французский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Tisztelt Elnök Úr!
Monsieur le Président,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Tisztelt Uram!
Monsieur,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem!
Madame,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Madame, Monsieur,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Tisztelt Uraim!
Madame, Monsieur
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Aux principaux concernés,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Tisztelt Smith úr!
Monsieur Dupont,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Madame Dupont,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Mademoiselle Dupont,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Madame Dupont,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kedves Smith John!
Monsieur Dupont,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kedves John!
Cher Benjamin,
Неофициально, дружеская переписка
Azzal kapcsolatban írunk Önnek, hogy ...
Nous vous écrivons concernant...
Официально, от лица всей компании
Azzal kapcsolatban írunk, hogy ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Официально, от лица всей компании
Továbbá ....
Suite à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
A ... ajánlásával....
En référence à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Azzal kapcsolatban érdeklődnék, hogy ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
X nevében írok Önnek ....
Je vous écris de la part de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Az Önök vállalatát erősen ajánlották...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Nem bánná, ha ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Lenne olyan szíves, hogy...
Auriez-vous l'amabilité de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le lennék kötelezve, ha ...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Rendkívül értékelnénk, amennyiben tudna részletesebb információt küldeni ... kapcsolatban.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Официальная просьба, очень вежливо
Hálás lennék, ha ...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба, очень вежливо
Elküldené nekem...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Официальная просьба, вежливо
Érdeklődnénk a ... beszerzése felől.
Nous sommes intéressés par la réception de...
Официальная просьба, вежливо
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Je me permets de vous demander si...
Вежливая официальная просьба
Tudna ajánlani...
Pourriez-vous recommander...
Официальная просьба, прямо
Elküldené nekem ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Официальная просьба, прямо
Sürgősen kérjük, hogy ...
Nous vous prions de...
Официальная просьба, прямолинейно
Hálásak lennénk, ha ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mi a jelenlegi ára a ....
Quelle est votre liste des prix pour...
Официальная прямая просьба
Érdeklődnénk, hogy... és tudni szeretnénk, hogy ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Официальный запрос, прямо
Ha jól értjük a hirdetésükből, akkor gyártanak ...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Официальный запрос, прямо
Az a szándékunk, hogy ...
Notre intention est de...
Официальная констатация намерения, прямо
Alaposan átgondoltunk a javaslatát és ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Sajnálattal értesítjük, hogy ...
Nous regrettons de vous informer que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
A csatolmány a ...
Le fichier joint est au format...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
Nem tudtam megnyitni a csatolmányát ma reggel. A vírusirtó programom vírust talált benne.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
Elnézést kérek, hogy nem továbbítottam a levelét korábban, de egy gépelési hiba miatt "ismeretlen felhasználóként" vissza lett küldve
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Официально, вежливо
További információkért kérem keresse fel honlapunkat a ....
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

Amennyiben bármi további segítségre van szüksége, nyugodtan keressen.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármiben további segítségére lehetünk, nyugodtan keressen minket.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Официально, очень вежливо
Előre is köszönöm...
En vous remerciant par avance...
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Официально, очень вежливо
Én lennék a leghálásabb, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Официально, очень вежливо
Kérem minél hamarabb válaszoljon, mivel...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Официально, вежливо
Ha további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Официально, вежливо
Várom a lehetőséget, hogy együtt dolgozhassunk.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Официально, вежливо
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben.
Merci pour votre aide.
Официально, вежливо
Várom, hogy megbeszélhessük.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Официально, прямо
Ha több információra van szüksége
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Официально, прямо
Értékeljük az Ön üzletét.
Merci de votre confiance.
Официально, прямо
Kérem keressen meg, a közvetlen mobil számon ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Официально, прямолинейно
Várom a válaszát.
Dans l'attente de votre réponse.
Менее официально, вежливо
Tisztelettel,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Официально, имя получателя неизвестно
Tisztelettel,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Официально, широко используется, получатель известен
Tisztelettel,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Официально, редко используется, имя получателя известно
Üdvözlettel,
Meilleures salutations,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Üdvözlettel,
Cordialement,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами