французский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Dear Mr. President,
Monsieur le Président,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Dear Sir,
Monsieur,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Dear Madam,
Madame,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Dear Sir / Madam,
Madame, Monsieur,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dear Sirs,
Madame, Monsieur
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
To whom it may concern,
Aux principaux concernés,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Dear Mr. Smith,
Monsieur Dupont,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Dear Mrs. Smith,
Madame Dupont,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Dear Miss Smith,
Mademoiselle Dupont,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Dear Ms. Smith,
Madame Dupont,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dear John Smith,
Monsieur Dupont,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dear John,
Cher Benjamin,
Неофициально, дружеская переписка
We are writing to you regarding…
Nous vous écrivons concernant...
Официально, от лица всей компании
We are writing in connection with ...
Nous vous écrivons au sujet de...
Официально, от лица всей компании
Further to…
Suite à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
With reference to…
En référence à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I am writing to enquire about…
J'écris afin de me renseigner sur...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
I am writing to you on behalf of...
Je vous écris de la part de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Your company was highly recommended by…
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Would you mind if…
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Would you be so kind as to…
Auriez-vous l'amabilité de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
I would be most obliged if…
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Официальная просьба, очень вежливо
I would be grateful if you could...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба, очень вежливо
Would you please send me…
Pourriez-vous me faire parvenir...
Официальная просьба, вежливо
We are interested in obtaining/receiving…
Nous sommes intéressés par la réception de...
Официальная просьба, вежливо
I must ask you whether...
Je me permets de vous demander si...
Вежливая официальная просьба
Could you recommend…
Pourriez-vous recommander...
Официальная просьба, прямо
Would you please send me…
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Официальная просьба, прямо
You are urgently requested to…
Nous vous prions de...
Официальная просьба, прямолинейно
We would be grateful if…
Nous vous serions reconnaissants si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
What is your current list price for…
Quelle est votre liste des prix pour...
Официальная прямая просьба
We are interested in ... and we would like to know ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Официальный запрос, прямо
We understand from your advertisment that you produce…
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Официальный запрос, прямо
It is our intention to…
Notre intention est de...
Официальная констатация намерения, прямо
We carefully considered your proposal and…
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
We are sorry to inform you that…
Nous regrettons de vous informer que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
The attachment is in...
Le fichier joint est au format...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Официально, вежливо
For further information please consult our website at…
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

If you need any additional assistance, please contact me.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Официально, очень вежливо
If we can be of any further assistance, please let us know.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Официально, очень вежливо
Thanking you in advance…
En vous remerciant par avance...
Официально, очень вежливо
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Официально, очень вежливо
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Официально, очень вежливо
Please reply as soon as possible because…
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Официально, вежливо
If you require any further information, feel free to contact me.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Официально, вежливо
I look forward to the possibility of working together.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Официально, вежливо
Thank you for your help in this matter.
Merci pour votre aide.
Официально, вежливо
I look forward to discussing this with you.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Официально, прямо
If you require more information ...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Официально, прямо
We appreciate your business.
Merci de votre confiance.
Официально, прямо
Please contact me - my direct telephone number is…
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Официально, прямолинейно
I look forward to hearing from you soon.
Dans l'attente de votre réponse.
Менее официально, вежливо
Yours faithfully,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Официально, имя получателя неизвестно
Yours sincerely,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Официально, широко используется, получатель известен
Respectfully yours,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Официально, редко используется, имя получателя известно
Kind/Best regards,
Meilleures salutations,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Regards,
Cordialement,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами