португальский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Dear Mr. President,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Dear Sir,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Dear Madam,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Dear Sir / Madam,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dear Sirs,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
To whom it may concern,
A quem possa interessar,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Dear Mr. Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Dear Mrs. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Dear Miss Smith,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Dear Ms. Smith,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dear John Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dear John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Неофициально, дружеская переписка
We are writing to you regarding…
Nós escrevemos a respeito de...
Официально, от лица всей компании
We are writing in connection with ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Официально, от лица всей компании
Further to…
A respeito de..
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
With reference to…
Com referência a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I am writing to enquire about…
Escrevo-lhe para saber sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
I am writing to you on behalf of...
Escrevo-lhe em nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Your company was highly recommended by…
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Would you mind if…
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Would you be so kind as to…
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
I would be most obliged if…
Eu ficaria muito satisfeito se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Официальная просьба, очень вежливо
I would be grateful if you could...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, вежливо
We are interested in obtaining/receiving…
Nós estamos interessados em obter/receber...
Официальная просьба, вежливо
I must ask you whether...
Devo perguntar-lhe se...
Вежливая официальная просьба
Could you recommend…
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Официальная просьба, прямо
Would you please send me…
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, прямо
You are urgently requested to…
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Официальная просьба, прямолинейно
We would be grateful if…
Nós ficaríamos agradecidos se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
What is your current list price for…
Qual a lista atual de preços de...
Официальная прямая просьба
We are interested in ... and we would like to know ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Официальный запрос, прямо
We understand from your advertisment that you produce…
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Официальный запрос, прямо
It is our intention to…
É a nossa intenção...
Официальная констатация намерения, прямо
We carefully considered your proposal and…
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
We are sorry to inform you that…
Lamentamos informar que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
The attachment is in...
O anexo está no formato...
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Официально, вежливо
For further information please consult our website at…
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

If you need any additional assistance, please contact me.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Официально, очень вежливо
If we can be of any further assistance, please let us know.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Официально, очень вежливо
Thanking you in advance…
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Официально, очень вежливо
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Официально, очень вежливо
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Официально, очень вежливо
Please reply as soon as possible because…
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Официально, вежливо
If you require any further information, feel free to contact me.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Официально, вежливо
I look forward to the possibility of working together.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Официально, вежливо
Thank you for your help in this matter.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Официально, вежливо
I look forward to discussing this with you.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Официально, прямо
If you require more information ...
Caso precise de maiores informações...
Официально, прямо
We appreciate your business.
Nós prezamos o seu negócio.
Официально, прямо
Please contact me - my direct telephone number is…
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Официально, прямолинейно
I look forward to hearing from you soon.
Espero ter notícias suas em breve.
Менее официально, вежливо
Yours faithfully,
Cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
Yours sincerely,
Atenciosamente,
Официально, широко используется, получатель известен
Respectfully yours,
Com elevada estima,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Kind/Best regards,
Lembranças,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Regards,
Abraços,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами