немецкий | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Dear Mr. President,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Dear Sir,
Sehr geehrter Herr,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Dear Madam,
Sehr geehrte Frau,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Dear Sir / Madam,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dear Sirs,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
To whom it may concern,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Dear Mr. Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Dear Mrs. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Dear Miss Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Dear Ms. Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dear John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dear John,
Lieber Johann,
Неофициально, дружеская переписка
We are writing to you regarding…
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Официально, от лица всей компании
We are writing in connection with ...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Официально, от лица всей компании
Further to…
Bezug nehmend auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
With reference to…
In Bezug auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I am writing to enquire about…
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
I am writing to you on behalf of...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Официально, если вы пишите за кого-то
Your company was highly recommended by…
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Would you mind if…
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Would you be so kind as to…
Wären Sie so freundlich...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
I would be most obliged if…
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Официальная просьба, очень вежливо
I would be grateful if you could...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Официальная просьба, очень вежливо
Would you please send me…
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Официальная просьба, вежливо
We are interested in obtaining/receiving…
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Официальная просьба, вежливо
I must ask you whether...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вежливая официальная просьба
Could you recommend…
Können Sie ... empfehlen...
Официальная просьба, прямо
Would you please send me…
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Официальная просьба, прямо
You are urgently requested to…
Sie werden dringlichst gebeten...
Официальная просьба, прямолинейно
We would be grateful if…
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Официальная вежливая просьба от лица компании
What is your current list price for…
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Официальная прямая просьба
We are interested in ... and we would like to know ...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Официальный запрос, прямо
We understand from your advertisment that you produce…
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Официальный запрос, прямо
It is our intention to…
Wir beabsichtigen...
Официальная констатация намерения, прямо
We carefully considered your proposal and…
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
We are sorry to inform you that…
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
The attachment is in...
Der Anhang ist im ...-Format.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Официально, вежливо
For further information please consult our website at…
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

If you need any additional assistance, please contact me.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
If we can be of any further assistance, please let us know.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Официально, очень вежливо
Thanking you in advance…
Vielen Dank im Voraus...
Официально, очень вежливо
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Официально, очень вежливо
Please reply as soon as possible because…
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Официально, вежливо
If you require any further information, feel free to contact me.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, вежливо
I look forward to the possibility of working together.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Официально, вежливо
Thank you for your help in this matter.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Официально, вежливо
I look forward to discussing this with you.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Официально, прямо
If you require more information ...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Официально, прямо
We appreciate your business.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Официально, прямо
Please contact me - my direct telephone number is…
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Официально, прямолинейно
I look forward to hearing from you soon.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Менее официально, вежливо
Yours faithfully,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, имя получателя неизвестно
Yours sincerely,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, широко используется, получатель известен
Respectfully yours,
Hochachtungsvoll
Официально, редко используется, имя получателя известно
Kind/Best regards,
Herzliche Grüße
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Regards,
Grüße
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами