корейский | Фразы - Бизнес | Электронная почта

Электронная почта - Введение

Dear Mr. President,
친애하는 사장님께,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Dear Sir,
관계자님께 드립니다.
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Dear Madam,
사모님께 드립니다.
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Dear Sir / Madam,
친애하는 관계자님께 드립니다.
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dear Sirs,
친애하는 여러분께 드립니다.
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
To whom it may concern,
관계자분(들)께 드립니다.
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Dear Mr. Smith,
친애하는 최철수님,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Dear Mrs. Smith,
친애하는 김민정님,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Dear Miss Smith,
친애하는 김선영님,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Dear Ms. Smith,
친애하는 최유라님,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dear John Smith,
친애하는 홍두깨씨,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dear John,
친애하는 미영씨,
Неофициально, дружеская переписка
We are writing to you regarding…
안녕하세요. ....에 대해 저희가 편지를 드립니다.
Официально, от лица всей компании
We are writing in connection with ...
안녕하세요. 저희는 .....에 관해 편지를 드리고 싶습니다.
Официально, от лица всей компании
Further to…
...에 관하여 말씀드리자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
With reference to…
...에 대해서 언급하자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I am writing to enquire about…
...에 대해 문의하고자 글을 드립니다.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
I am writing to you on behalf of...
...를 대신하여 글을 드립니다.
Официально, если вы пишите за кого-то
Your company was highly recommended by…
...께서 귀사를 매우 칭찬하였습니다.
Официально, вежливая форма начала письма

Электронная почта - Основная часть

Would you mind if…
혹시 폐가 되지 않는 다면 ....
Официальная просьба (осторожно, предусмотрительно)
Would you be so kind as to…
가능하시다면 .... 감사히 여기겠습니다.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
I would be most obliged if…
.... 해주신다면 감사하여 몸 둘 바를 모르겠습니다.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
...에 관하여 좀 더 상세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
I would be grateful if you could...
...가 가능하시다면, 매우 감사하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
Would you please send me…
...를 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, вежливо
We are interested in obtaining/receiving…
저희는 ...를 받아보고 싶습니다.
Официальная просьба, вежливо
I must ask you whether...
.....이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Вежливая официальная просьба
Could you recommend…
...를 추천해 주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
Would you please send me…
...를 저희에게 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
You are urgently requested to…
신속히 .... 를 하시기 바랍니다.
Официальная просьба, прямолинейно
We would be grateful if…
...라면, 저희는 매우 감사하겠습니다.
Официальная вежливая просьба от лица компании
What is your current list price for…
귀사의 ....의 현재 정가는 얼마 입니까?
Официальная прямая просьба
We are interested in ... and we would like to know ...
저희는 ...에 관심이 있으며 ...에 대해 더 알고 싶습니다.
Официальный запрос, прямо
We understand from your advertisment that you produce…
광고를 통해 귀사의 ...에 대해 알게 되었습니다.
Официальный запрос, прямо
It is our intention to…
저희의 목적은 ... 입니다.
Официальная констатация намерения, прямо
We carefully considered your proposal and…
저희는 귀하의 제안을 주의깊게 살펴보았으며 ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
We are sorry to inform you that…
...를 알려드리게 되어 유감입니다.
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
The attachment is in...
첨부된 파일은 ... 포맷으로 되어 있습니다.
Официально, уточняя, с помощью какой программы адрессату следует открывать прикрепленный файл
I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus.
오늘 아침, 제 컴퓨터의 바이러스 탐지기가 보내주신 첨부화일에서 바이러스를 발견하여, 첨부화일을 열어 볼 수 없었습니다.
Официально, прямолинейно, относительно проблемы с прикрепленным файлом
I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown".
빨리 메세지를 전해드리지 못한 점 사과드립니다. 제가 주소를 잘못 적어서, "확인되지 않은 사용자에게 보낸 메일" 이라는 말과 함께 메일이 반송되었습니다.
Официально, вежливо
For further information please consult our website at…
더 많은 정보를 원하시면, .... 의 저희 웹사이트에서 문의하여주시기 바랍니다.
Официально, когда вы рекламируете ваш сайт

Электронная почта - Заключение

If you need any additional assistance, please contact me.
이 외에 도움이 더 필요하시면, 저에게 연락하여 주시기 바랍니다.
Официально, очень вежливо
If we can be of any further assistance, please let us know.
저희가 무엇이든 더 도와드릴일이 있으면, 말씀하여 주십시오.
Официально, очень вежливо
Thanking you in advance…
미리 감사의 말씀 드리며...
Официально, очень вежливо
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
더 많은 정보가 필요하시면, 주저하지 마시고 저에게 연락 주시기 바랍니다.
Официально, очень вежливо
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
이 문제를 최대한 빨리 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
Официально, очень вежливо
Please reply as soon as possible because…
최대한 빨리 답장 주시기를 부탁드립니다. 왜냐하면...
Официально, вежливо
If you require any further information, feel free to contact me.
더 많은 정보가 궁금하시면, 저에게 연락 주십시오.
Официально, вежливо
I look forward to the possibility of working together.
같이 일하게 될 날을 기다리겠습니다.
Официально, вежливо
Thank you for your help in this matter.
이 일을 도와주셔서 감사드립니다.
Официально, вежливо
I look forward to discussing this with you.
이 일에 대해 당신과 함께 이야기 해 보고싶습니다.
Официально, прямо
If you require more information ...
더 많은 문의사항이 있으시면 ...
Официально, прямо
We appreciate your business.
당신의 수고에 감사드립니다.
Официально, прямо
Please contact me - my direct telephone number is…
저에게 연락 주십시오 - 저의 다이렉트 번호는...
Официально, прямолинейно
I look forward to hearing from you soon.
조만간 답장 받길 기대합니다.
Менее официально, вежливо
Yours faithfully,
... (자신의 이름) 드림,
Официально, имя получателя неизвестно
Yours sincerely,
... (자신의 이름) 드림,
Официально, широко используется, получатель известен
Respectfully yours,
... (자신의 이름) 드림,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Kind/Best regards,
.... 보냄,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Regards,
.... 보냄,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами