японский | Фразы - Бизнес | Фактура

Фактура - констатация

Za dané služby zdvořile žádám následující platby...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Официально, очень вежливо
V příloze naleznete fakturu č. ... pro​...
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Официально, вежливо
Proforma faktura bude poslána faxem.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Официально, прямо
Splatné ihned po obdržení zboží.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Официально, прямо
Celková splatná částka je...
お支払総額は・・・・です。
Официально, прямо
Jednou z norem naší společnosti je fakturovat pouze v eurech.
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Официально, прямолинейно

Фактура - Напоминание

Mohu vám připomenout, že Vaše platba na ... je po lhůtě splatnosti.
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Официально, очень вежливо
Chtěl(a) bych Vám připomenout, že výše uvedená faktura je stále nezaplacena.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Официально, вежливо
Podle našich záznamů jsme doposud neobdrželi úhradu výše uvedené faktury.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Официально, вежливо
Ocenili bychom, kdybyste vyrovnali svůj účet během několika příštích dní.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Официально, вежливо
Naše záznamy ukazují, že faktura ještě nebyla zaplacena.
ご送金がまだのように見受けられます。
Официально, прямо
Prosím pošlete platbu okamžitě.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Официально, прямо
Dosud jsme neobdrželi platbu za...
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Официально, прямолинейно
Naše účetní oddělení vydá příkaz k odeslání pouze v případě, pokud obdržíme kopii šeku/převodu.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Официально, прямолинейно
Pokud jste již poslal(a) platbu, prosím, ignorujte tento dopis.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Официально, вежливо