эсперанто | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

السيد الرئيس المحترم،
Kara Sinjoro Prezidanto,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
سيدي المحترم،
Estimata sinjoro,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
السيدة المحترمة،
Estimata sinjorino,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Estimata sinjoro/sinjorino,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
السادة المحترمون،
Estimataj sinjoroj,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Al kiu ĝi povas koncerni,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
السيد أحمد المحترم،
Estimata sinjoro Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
السيدة نادية المحترمة،
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة نادية،
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
عزيزتي السيدة نادية،
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
عزيزي أحمد كرم،
Estimata John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
عزيزي أحمد،
Estimata John,
Неофициально, дружеская переписка
نكتب لكم بخصوص...
Ni skribas al vi pri...
Официально, от лица всей компании
نكتب لكم بخصوص...
Ni skribas en rilato kun...
Официально, от лица всей компании
وعلاوة على ذلك...
Plu al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
بالنسبة إلى...
Kun referenco al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
أكتب للاستفسار عن...
Mi skribas por demandi pri...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
أكتب إليك نيابة عن...
Mi skribas al vi nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
لقد تم ترشيح شركتم...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

هل تمانع لو...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
هلاّ تفضلت بـ...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سأكون ممتنّا إذا...
Mi estus plej dankema, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Официальная просьба, очень вежливо
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Mi estus dankema, se vi povus...
Официальная просьба, очень вежливо
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, вежливо
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Официальная просьба, вежливо
يجب أنْ أسألك ما إذا
Mi devas peti vin, ĉu...
Вежливая официальная просьба
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Ĉu vi povas rekomendi...
Официальная просьба, прямо
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, прямо
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Vi estas urĝe petita al...
Официальная просьба, прямолинейно
سنكون مُمتنين لو...
Ni estus dankemaj, se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Официальная прямая просьба
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Официальный запрос, прямо
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Официальный запрос, прямо
لدينا نية في أنْ...…
Ĝi estas nia intenco...
Официальная констатация намерения, прямо
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Официально, очень вежливо
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Официально, очень вежливо
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Antaŭdankon…
Официально, очень вежливо
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Официально, очень вежливо
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Официально, очень вежливо
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Официально, вежливо
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Официально, вежливо
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Официально, прямо
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Se vi bezonas pli informon...
Официально, прямо
أقدر تعاملك معنا.
Ni dankas vian negocon.
Официально, прямо
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Официально, прямо
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Менее официально, вежливо
مع خالص التحية والاحترام،
Altestime,
Официально, имя получателя неизвестно
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Altestime,
Официально, широко используется, получатель известен
كل المودة والاحترام،
Altestime,
Официально, редко используется, имя получателя известно
تحياتي الحارة،
Ĉion bonan,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
تحياتي،
Ĉion bonan,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами