хинди | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

السيد الرئيس المحترم،
माननीय राष्ट्र पती जी,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
سيدي المحترم،
माननीय महोदय,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
السيدة المحترمة،
माननीय महोदया,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
माननीय महोदय/महोदया
Официально, имя получателя и пол неизвестны
السادة المحترمون،
माननीय महोदय
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
नमस्कार
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
السيد أحمد المحترم،
माननीय विजय शंकर जी,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
السيدة نادية المحترمة،
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة نادية،
कुमारी मीरा परब जी
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
عزيزتي السيدة نادية،
माननीय कोमल गांधी जी
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
عزيزي أحمد كرم،
विवेक सहगल जी,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
عزيزي أحمد،
कुमार जी
Неофициально, дружеская переписка
نكتب لكم بخصوص...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Официально, от лица всей компании
نكتب لكم بخصوص...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Официально, от лица всей компании
وعلاوة على ذلك...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
بالنسبة إلى...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
أكتب للاستفسار عن...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Менее официально, от вас самих как представителя компании
أكتب إليك نيابة عن...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Официально, если вы пишите за кого-то
لقد تم ترشيح شركتم...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

هل تمانع لو...
आप बुरा न माने तो...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
هلاّ تفضلت بـ...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سأكون ممتنّا إذا...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Официальная просьба, очень вежливо
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Официальная просьба, очень вежливо
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Официальная просьба, вежливо
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Официальная просьба, вежливо
يجب أنْ أسألك ما إذا
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Вежливая официальная просьба
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Официальная просьба, прямо
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Официальная просьба, прямо
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Официальная просьба, прямолинейно
سنكون مُمتنين لو...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Официальная вежливая просьба от лица компании
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Официальная прямая просьба
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Официальный запрос, прямо
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Официальный запрос, прямо
لدينا نية في أنْ...…
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Официальная констатация намерения, прямо
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
हमे खेद है यह बताकर कि...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Официально, очень вежливо
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Официально, очень вежливо
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
धन्यवाद... के लिए
Официально, очень вежливо
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Официально, очень вежливо
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Официально, очень вежливо
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Официально, вежливо
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Официально, вежливо
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Официально, прямо
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Официально, прямо
أقدر تعاملك معنا.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Официально, прямо
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Официально, прямо
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Менее официально, вежливо
مع خالص التحية والاحترام،
सादर
Официально, имя получателя неизвестно
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
सादर
Официально, широко используется, получатель известен
كل المودة والاحترام،
निष्ठापूर्वक
Официально, редко используется, имя получателя известно
تحياتي الحارة،
सादर
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
تحياتي،
सादर
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами