турецкий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

السيد الرئيس المحترم،
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
سيدي المحترم،
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
السيدة المحترمة،
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
السادة المحترمون،
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
İlgili şahsa / makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
السيد أحمد المحترم،
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
السيدة نادية المحترمة،
Sayın Nihal Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة نادية،
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
عزيزتي السيدة نادية،
Sayın Melek Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
عزيزي أحمد كرم،
Sayın Ahmet Turgan,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
عزيزي أحمد،
Sevgili Ali,
Неофициально, дружеская переписка
نكتب لكم بخصوص...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
نكتب لكم بخصوص...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
وعلاوة على ذلك...
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
بالنسبة إلى...
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
أكتب للاستفسار عن...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
أكتب إليك نيابة عن...
... adına yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
لقد تم ترشيح شركتم...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

هل تمانع لو...
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
هلاّ تفضلت بـ...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سأكون ممتنّا إذا...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Официальная просьба, очень вежливо
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
يجب أنْ أسألك ما إذا
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Официальная просьба, прямо
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
سنكون مُمتنين لو...
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
لدينا نية في أنْ...…
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Üzgünüz ki ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Официально, очень вежливо
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Официально, очень вежливо
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, вежливо
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, прямо
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
أقدر تعاملك معنا.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Официально, прямо
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Официально, прямо
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Менее официально, вежливо
مع خالص التحية والاحترام،
Saygılarımızla,
Официально, имя получателя неизвестно
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Saygılarımla,
Официально, широко используется, получатель известен
كل المودة والاحترام،
Saygılar,
Официально, редко используется, имя получателя известно
تحياتي الحارة،
Saygılarımla,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
تحياتي،
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами