португальский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

السيد الرئيس المحترم،
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
سيدي المحترم،
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
السيدة المحترمة،
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Официально, имя получателя и пол неизвестны
السادة المحترمون،
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
A quem possa interessar,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
السيد أحمد المحترم،
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
السيدة نادية المحترمة،
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة نادية،
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
عزيزتي السيدة نادية،
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
عزيزي أحمد كرم،
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
عزيزي أحمد،
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Неофициально, дружеская переписка
نكتب لكم بخصوص...
Escrevemos a respeito de...
Официально, от лица всей компании
نكتب لكم بخصوص...
Escrevemos em atenção a...
Официально, от лица всей компании
وعلاوة على ذلك...
Em relação à/ao ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
بالنسبة إلى...
Em atenção à/ao...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
أكتب للاستفسار عن...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
أكتب إليك نيابة عن...
Escrevo-lhe em nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
لقد تم ترشيح شركتم...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

هل تمانع لو...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
هلاّ تفضلت بـ...
Teria a gentileza de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سأكون ممتنّا إذا...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Официальная просьба, очень вежливо
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Официальная просьба, очень вежливо
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, вежливо
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Официальная просьба, вежливо
يجب أنْ أسألك ما إذا
Devo perguntar-lhe se...
Вежливая официальная просьба
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
O senhor poderia recomendar...
Официальная просьба, прямо
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Официальная просьба, прямо
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Официальная просьба, прямолинейно
سنكون مُمتنين لو...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Qual a lista atual de preços de...
Официальная прямая просьба
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Официальный запрос, прямо
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Официальный запрос, прямо
لدينا نية في أنْ...…
É a nossa intenção...
Официальная констатация намерения, прямо
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Lamentamos informar que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Официально, очень вежливо
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Официально, очень вежливо
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Официально, очень вежливо
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Официально, очень вежливо
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Официально, очень вежливо
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Официально, вежливо
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Официально, вежливо
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Официально, прямо
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Caso precise de maiores informações...
Официально, прямо
أقدر تعاملك معنا.
Nós prezamos o seu negócio.
Официально, прямо
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Официально, прямо
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Менее официально, вежливо
مع خالص التحية والاحترام،
Cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Atenciosamente,
Официально, широко используется, получатель известен
كل المودة والاحترام،
Com elevada estima,
Официально, редко используется, имя получателя известно
تحياتي الحارة،
Lembranças,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
تحياتي،
Abraços,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами