польский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

السيد الرئيس المحترم،
Szanowny Panie Prezydencie,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
سيدي المحترم،
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
السيدة المحترمة،
Szanowna Pani,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
السادة المحترمون،
Szanowni Państwo,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
السيد أحمد المحترم،
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
السيدة نادية المحترمة،
Szanowna Pani,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
عزيزتي الآنسة نادية،
Szanowna Pani,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
عزيزتي السيدة نادية،
Szanowna Pani,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
عزيزي أحمد كرم،
Szanowny Panie,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
عزيزي أحمد،
Drogi Tomaszu,
Неофициально, дружеская переписка
نكتب لكم بخصوص...
Piszemy do Państwa w sprawie...
Официально, от лица всей компании
نكتب لكم بخصوص...
Piszemy do Państwa w związku z...
Официально, от лица всей компании
وعلاوة على ذلك...
W nawiązaniu do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
بالنسبة إلى...
Nawiązując do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
أكتب للاستفسار عن...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
أكتب إليك نيابة عن...
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Официально, если вы пишите за кого-то
لقد تم ترشيح شركتم...
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

هل تمانع لو...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
هلاّ تفضلت بـ...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سأكون ممتنّا إذا...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Официальная просьба, очень вежливо
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Официальная просьба, очень вежливо
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Официальная просьба, вежливо
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Официальная просьба, вежливо
يجب أنْ أسألك ما إذا
Chciałbym zapytać, czy...
Вежливая официальная просьба
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Официальная просьба, прямо
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Prosiłbym o przesłanie mi...
Официальная просьба, прямо
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Proszę o pilne...
Официальная просьба, прямолинейно
سنكون مُمتنين لو...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Официальная вежливая просьба от лица компании
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Официальная прямая просьба
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Официальный запрос, прямо
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Официальный запрос, прямо
لدينا نية في أنْ...…
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Официальная констатация намерения, прямо
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Z przykrością informujemy, że...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Z góry dziękuję...
Официально, очень вежливо
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Официально, очень вежливо
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Официально, вежливо
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Официально, вежливо
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Официально, вежливо
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Официально, прямо
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Официально, прямо
أقدر تعاملك معنا.
Doceniamy Państwa pracę.
Официально, прямо
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Официально, прямо
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Czekam na Pana odpowiedź.
Менее официально, вежливо
مع خالص التحية والاحترام،
Z wyrazami szacunku,
Официально, имя получателя неизвестно
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Официально, широко используется, получатель известен
كل المودة والاحترام،
Z poważaniem,
Официально, редко используется, имя получателя известно
تحياتي الحارة،
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
تحياتي،
Pozdrawiam,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами