арабский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Kara Sinjoro Prezidanto,
السيد الرئيس المحترم،
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
سيدي المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
السيدة المحترمة،
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
السادة المحترمون،
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
السيد أحمد المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
السيدة نادية المحترمة،
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
عزيزتي الآنسة نادية،
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
عزيزتي السيدة نادية،
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
عزيزي أحمد كرم،
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John,
عزيزي أحمد،
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Plu al...
وعلاوة على ذلك...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
بالنسبة إلى...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
أكتب للاستفسار عن...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
أكتب إليك نيابة عن...
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
لقد تم ترشيح شركتم...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Ĉu vi kontraŭus, se...
هل تمانع لو...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
هلاّ تفضلت بـ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
سأكون ممتنّا إذا...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi povas rekomendi...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Официальная просьба, прямо
Vi estas urĝe petita al...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
سنكون مُمتنين لو...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna listoprezo por...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco...
لدينا نية في أنْ...…
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Официально, очень вежливо
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Официально, очень вежливо
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Официально, прямо
Se vi bezonas pli informon...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Официально, прямо
Ni dankas vian negocon.
أقدر تعاملك معنا.
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Официально, прямо
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Менее официально, вежливо
Altestime,
مع خالص التحية والاحترام،
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
كل المودة والاحترام،
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
تحياتي الحارة،
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
تحياتي،
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами