тайский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Kara Sinjoro Prezidanto,
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
เรียนท่าน
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
เรียนท่าน
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
เรียนท่าน
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
เรียน ท่านทั้งหลาย
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John,
เรียน จอห์น
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Официально, от лица всей компании
Plu al...
เพิ่มเข้ามาจาก...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
อ้างอิงมาจาก...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Ĉu vi kontraŭus, se...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
เราสนใจที่จะได้รับ...
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi povas rekomendi...
คุณช่วยแนะนำ...
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Официальная просьба, прямо
Vi estas urĝe petita al...
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna listoprezo por...
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Официально, очень вежливо
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Официально, очень вежливо
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Официально, прямо
Se vi bezonas pli informon...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Официально, прямо
Ni dankas vian negocon.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Официально, прямо
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Менее официально, вежливо
Altestime,
ด้วยความเคารพ
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
ขอแสดงความนับถือ
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
ด้วยความเคารพ
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
ด้วยความเคารพ
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
ด้วยความนับถือ
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами