немецкий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Kara Sinjoro Prezidanto,
Sehr geehrter Herr Präsident,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
Lieber Herr Schmidt,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John,
Lieber Johann,
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Официально, от лица всей компании
Plu al...
Bezug nehmend auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
In Bezug auf...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Ĉu vi kontraŭus, se...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Wären Sie so freundlich...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi povas rekomendi...
Können Sie ... empfehlen...
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Официальная просьба, прямо
Vi estas urĝe petita al...
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna listoprezo por...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco...
Wir beabsichtigen...
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
Vielen Dank im Voraus...
Официально, очень вежливо
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Официально, прямо
Se vi bezonas pli informon...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Официально, прямо
Ni dankas vian negocon.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Официально, прямо
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Менее официально, вежливо
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
Mit freundlichen Grüßen
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
Hochachtungsvoll
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
Herzliche Grüße
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
Grüße
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами