корейский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Kara Sinjoro Prezidanto,
친애하는 사장님께,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
관계자님께 드립니다.
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
사모님께 드립니다.
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
관계자님께 드립니다.
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
관계자분들께 드립니다.
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
관계자분께 드립니다.
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
친애하는 김철수님,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
친애하는 최수정님,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
친애하는 김미나님,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
친애하는 신수경님,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
반가운 김미경님,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John,
반가운 철호씨,
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Официально, от лица всей компании
Plu al...
....에 관하여 말씀드리자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
....에 대해 말씀드리자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Ĉu vi kontraŭus, se...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
....을 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
....을 받아보고 싶습니다.
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi povas rekomendi...
...을 추천해주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
...을 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
Vi estas urĝe petita al...
신속히 ...을 하십시오.
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna listoprezo por...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Официально, очень вежливо
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Официально, очень вежливо
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Официально, прямо
Se vi bezonas pli informon...
더 많은 정보를 원하시면...
Официально, прямо
Ni dankas vian negocon.
당신의 노고에 감사드립니다.
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Официально, прямо
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Менее официально, вежливо
Altestime,
... 드림,
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
... 드림,
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
... 올림,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
... 보냄,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
... 가,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами