греческий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Kara Sinjoro Prezidanto,
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Estimata sinjoro,
Αγαπητέ κύριε,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Estimata sinjorino,
Αγαπητή κυρία,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Estimata sinjoro/sinjorino,
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Estimataj sinjoroj,
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Al kiu ĝi povas koncerni,
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Estimata sinjoro Smith,
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Estimata sinjorino Smith,
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimata John Smith,
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Estimata John,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Неофициально, дружеская переписка
Ni skribas al vi pri...
Σας γράφουμε σχετικά με...
Официально, от лица всей компании
Ni skribas en rilato kun...
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Официально, от лица всей компании
Plu al...
Σχετικά με...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kun referenco al...
Αναφορικά με...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Mi skribas por demandi pri...
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Mi skribas al vi nome de...
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Официально, если вы пишите за кого-то
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Ĉu vi kontraŭus, se...
Θα ήταν δυνατόν...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Mi estus plej dankema, se...
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Официальная просьба, очень вежливо
Mi estus dankema, se vi povus...
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Официальная просьба, очень вежливо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Официальная просьба, вежливо
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Официальная просьба, вежливо
Mi devas peti vin, ĉu...
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Вежливая официальная просьба
Ĉu vi povas rekomendi...
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Официальная просьба, прямо
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Официальная просьба, прямо
Vi estas urĝe petita al...
Σας ζητείται επειγόντως να...
Официальная просьба, прямолинейно
Ni estus dankemaj, se...
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Kio estas via nuna listoprezo por...
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Официальная прямая просьба
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Официальный запрос, прямо
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Официальный запрос, прямо
Ĝi estas nia intenco...
Η πρόθεσή μας είναι να...
Официальная констатация намерения, прямо
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Официально, очень вежливо
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Официально, очень вежливо
Antaŭdankon…
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Официально, очень вежливо
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Официально, очень вежливо
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Официально, очень вежливо
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Официально, вежливо
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Официально, вежливо
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Официально, вежливо
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Официально, прямо
Se vi bezonas pli informon...
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Официально, прямо
Ni dankas vian negocon.
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Официально, прямо
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Официально, прямо
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Менее официально, вежливо
Altestime,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Официально, имя получателя неизвестно
Altestime,
Μετά τιμής,
Официально, широко используется, получатель известен
Altestime,
Με εκτίμηση,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Ĉion bonan,
θερμοί χαιρετισμοί,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Ĉion bonan,
Χαιρετισμοί,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами