турецкий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Bäste herrn,
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Bästa fru,
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Bästa herr eller fru,
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Bästa herrar,
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
İlgili şahsa / makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Bäste herr Smith,
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Bästa fru Smith,
Sayın Nihal Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Bästa fröken Smith,
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Bästa fru Smith,
Sayın Melek Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Bäste John Smith,
Sayın Ahmet Turgan,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Bäste John,
Sevgili Ali,
Неофициально, дружеская переписка
Vi skriver till er angående ...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Vi skriver i samband med ...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Vidare till ...
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Med hänvisning till ...
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Jag skriver för att fråga om ...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
... adına yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Официальная просьба, очень вежливо
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
Jag måste fråga er om/angående ...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
Skulle ni kunna rekommendera ...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Официальная просьба, прямо
Skulle ni kunna skicka mig ...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
Vi ber er omgående att ...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Vad är ert nuvarande listpris för ...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
Vi har för avsikt att ...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Üzgünüz ki ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
Tack på förhand...
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Официально, очень вежливо
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Официально, очень вежливо
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, вежливо
Tack för hjälpen med detta ärende.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Официально, вежливо
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, прямо
Om ni behöver mer information ...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Официально, прямо
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Официально, прямо
Jag ser fram emot att höra från er snart.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Менее официально, вежливо
Med vänlig hälsning,
Saygılarımızla,
Официально, имя получателя неизвестно
Med vänliga hälsningar,
Saygılarımla,
Официально, широко используется, получатель известен
Med vänlig hälsning,
Saygılar,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Vänliga hälsningar,
Saygılarımla,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Hälsningar,
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами