русский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director/Výkonný ředitel
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Vážený pane prezidente,
Уважаемый г-н президент
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Vážený pane,
Уважаемый г-н ...
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Vážená paní,
Уважаемая госпожа
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Vážený pane/Vážená paní,
Уважаемые...
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dobrý den,
Уважаемые...
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Všem zainteresovaným stranám,
Уважаемые...
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Vážený pane Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Vážená paní Smithová,
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Vážená slečno Smithová,
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Vážená paní Smithová,
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Milý Johne Smith,
Уважаемый...
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Milý Johne,
Привет, Иван!
Неофициально, дружеская переписка
Obracíme se na vás ohledně...
Пишем вам по поводу...
Официально, от лица всей компании
Píšeme vám ve spojitosti s...
Мы пишем в связи с ...
Официально, от лица всей компании
V návaznosti na...
Ввиду...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
V návaznosti na...
В отношении...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Píši vám, abych vás informoval o...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Píši Vám jménem...
Я пишу от лица..., чтобы...
Официально, если вы пишите за кого-то
Vaše společnost mi byla doporučena...
Ваша компания была рекомендована...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Vadilo by Vám, kdyby...
Вы не против, если...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Будьте любезны...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Буду очень благодарен, если...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Официальная просьба, очень вежливо
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Официальная просьба, очень вежливо
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Не могли бы вы прислать мне...
Официальная просьба, вежливо
Máme zájem o získání/obdržení...
Мы заинтересованы в получении...
Официальная просьба, вежливо
Musím vás požádat, zda...
Вынужден (с)просить вас...
Вежливая официальная просьба
Mohl(a) byste doporučit...
Не могли бы вы посоветовать...
Официальная просьба, прямо
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Пришлите пожалуйста...
Официальная просьба, прямо
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Вам необходимо срочно...
Официальная просьба, прямолинейно
Byli bychom vděční, kdyby...
Мы были бы признательны, если..
Официальная вежливая просьба от лица компании
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Официальная прямая просьба
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Официальный запрос, прямо
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Официальный запрос, прямо
Naším záměrem je, aby...
Мы намерены...
Официальная констатация намерения, прямо
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Je nám líto vás informovat, že...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Официально, очень вежливо
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Официально, очень вежливо
Děkuji Vám předem...
Заранее спасибо...
Официально, очень вежливо
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Официально, очень вежливо
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Официально, очень вежливо
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Официально, вежливо
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Официально, вежливо
Těším se na možnou spolupráci.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Официально, вежливо
Děkuji Vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Спасибо за помощь в этом деле.
Официально, вежливо
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Я хотел бы обсудить это с вами
Официально, прямо
Pokud budete potřebovat více informací...
Если вам необходимо больше информации...
Официально, прямо
Vážíme si vaší práce.
Мы ценим ваш вклад
Официально, прямо
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Официально, прямо
Těším se na Vaší odpověď.
Надеюсь на скорый ответ
Менее официально, вежливо
S pozdravem,
С уважением...
Официально, имя получателя неизвестно
Se srdečným pozdravem,
С уважением...
Официально, широко используется, получатель известен
S úctou,
С уважением ваш...
Официально, редко используется, имя получателя известно
Se srdečným pozdravem,
С уважением...
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
S pozdravem, / Zdravím,
С уважением...
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами