арабский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

माननीय राष्ट्र पती जी,
السيد الرئيس المحترم،
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
माननीय महोदय,
سيدي المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
माननीय महोदया,
السيدة المحترمة،
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
माननीय महोदय/महोदया
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Официально, имя получателя и пол неизвестны
माननीय महोदय
السادة المحترمون،
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
नमस्कार
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
माननीय विजय शंकर जी,
السيد أحمد المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя известно
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
السيدة نادية المحترمة،
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
कुमारी मीरा परब जी
عزيزتي الآنسة نادية،
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
माननीय कोमल गांधी जी
عزيزتي السيدة نادية،
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
विवेक सहगल जी,
عزيزي أحمد كرم،
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
कुमार जी
عزيزي أحمد،
Неофициально, дружеская переписка
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
وعلاوة على ذلك...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
بالنسبة إلى...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
أكتب للاستفسار عن...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
أكتب إليك نيابة عن...
Официально, если вы пишите за кого-то
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
لقد تم ترشيح شركتم...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

आप बुरा न माने तो...
هل تمانع لو...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
هلاّ تفضلت بـ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
سأكون ممتنّا إذا...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Официальная просьба, очень вежливо
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Официальная просьба, очень вежливо
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Официальная просьба, вежливо
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Официальная просьба, вежливо
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Вежливая официальная просьба
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Официальная просьба, прямо
कृपया मुझे... भेज दीजिए
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Официальная просьба, прямо
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Официальная просьба, прямолинейно
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
سنكون مُمتنين لو...
Официальная вежливая просьба от лица компании
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Официальная прямая просьба
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Официальный запрос, прямо
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Официальный запрос, прямо
हमारे प्रयोजन यह है कि...
لدينا نية في أنْ...…
Официальная констатация намерения, прямо
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
हमे खेद है यह बताकर कि...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Официально, очень вежливо
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Официально, очень вежливо
धन्यवाद... के लिए
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Официально, очень вежливо
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Официально, очень вежливо
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Официально, вежливо
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Официально, вежливо
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Официально, вежливо
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Официально, вежливо
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Официально, прямо
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Официально, прямо
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
أقدر تعاملك معنا.
Официально, прямо
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Официально, прямо
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Менее официально, вежливо
सादर
مع خالص التحية والاحترام،
Официально, имя получателя неизвестно
सादर
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Официально, широко используется, получатель известен
निष्ठापूर्वक
كل المودة والاحترام،
Официально, редко используется, имя получателя известно
सादर
تحياتي الحارة،
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
सादर
تحياتي،
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами