турецкий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

माननीय राष्ट्र पती जी,
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
माननीय महोदय,
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
माननीय महोदया,
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
माननीय महोदय/महोदया
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
माननीय महोदय
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
नमस्कार
İlgili şahsa / makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
माननीय विजय शंकर जी,
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Sayın Nihal Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
कुमारी मीरा परब जी
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
माननीय कोमल गांधी जी
Sayın Melek Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
विवेक सहगल जी,
Sayın Ahmet Turgan,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
कुमार जी
Sevgili Ali,
Неофициально, дружеская переписка
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
... adına yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

आप बुरा न माने तो...
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Официальная просьба, очень вежливо
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Официальная просьба, прямо
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
हमे खेद है यह बताकर कि...
Üzgünüz ki ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
धन्यवाद... के लिए
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Официально, очень вежливо
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Официально, очень вежливо
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Официально, вежливо
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, вежливо
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Официально, вежливо
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, прямо
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Официально, прямо
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Официально, прямо
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Менее официально, вежливо
सादर
Saygılarımızla,
Официально, имя получателя неизвестно
सादर
Saygılarımla,
Официально, широко используется, получатель известен
निष्ठापूर्वक
Saygılar,
Официально, редко используется, имя получателя известно
सादर
Saygılarımla,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
सादर
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами