эсперанто | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Arvoisa Herra Presidentti,
Kara Sinjoro Prezidanto,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
Estimata sinjoro,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva,
Estimata sinjorino,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä vastaanottaja,
Estimata sinjoro/sinjorino,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
Estimataj sinjoroj,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
Al kiu ĝi povas koncerni,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
Estimata sinjoro Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
Estimata John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
Estimata John,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille koskien...
Ni skribas al vi pri...
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
Ni skribas en rilato kun...
Официально, от лица всей компании
Koskien...
Plu al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
Kun referenco al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
Mi skribas por demandi pri...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Mi skribas al vi nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Olisikohan mahdollista...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Mi estus plej dankema, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Mi estus dankema, se vi povus...
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Официальная просьба, вежливо
Haluan kysyä voisiko...
Mi devas peti vin, ĉu...
Вежливая официальная просьба
Voisitteko suositella...
Ĉu vi povas rekomendi...
Официальная просьба, прямо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
Vi estas urĝe petita al...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
Ni estus dankemaj, se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteemme on...
Ĝi estas nia intenco...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
Antaŭdankon…
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
Se vi bezonas pli informon...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
Ni dankas vian negocon.
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Официально, прямо
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
Altestime,
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
Altestime,
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
Altestime,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
Ĉion bonan,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
Ĉion bonan,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами