французский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Arvoisa Herra Presidentti,
Monsieur le président,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
Monsieur,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva,
Madame,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä vastaanottaja,
Madame, Monsieur,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
Madame, Monsieur,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
Aux principaux concernés,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
Monsieur Dupont,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
Madame Dupont,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
Mademoiselle Dupont,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
Madame Dupont,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
Monsieur Dupont,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
Cher Benjamin,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille koskien...
Nous vous écrivons concernant...
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
Nous vous écrivons au sujet de...
Официально, от лица всей компании
Koskien...
Suite à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
En référence à...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
J'écris afin de me renseigner sur...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Je vous écris de la part de...
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Votre société fut recommandée par...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Olisikohan mahdollista...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Auriez-vous l'amabilité de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Je vous saurai gré de...
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Официальная просьба, вежливо
Haluan kysyä voisiko...
Je me permets de vous demander si...
Вежливая официальная просьба
Voisitteko suositella...
Pourriez-vous recommander...
Официальная просьба, прямо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
Nous vous prions de...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
Nous vous serions reconnaissants si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Quelle est votre liste des prix pour...
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteemme on...
Notre intention est de...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Nous regrettons de vous informer que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
En vous remerciant par avance...
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Merci pour votre aide.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
Merci de votre confiance.
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Официально, прямо
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Dans l'attente de votre réponse.
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
Meilleures salutations,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
Cordialement,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами