русский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Arvoisa Herra Presidentti,
Уважаемый г-н президент
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
Уважаемый г-н ...
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva,
Уважаемая госпожа
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä vastaanottaja,
Уважаемые...
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
Уважаемые...
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
Уважаемые...
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
Уважаемый г-н Смидт
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
Уважаемый...
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
Привет, Иван!
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille koskien...
Пишем вам по поводу...
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
Мы пишем в связи с ...
Официально, от лица всей компании
Koskien...
Ввиду...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
В отношении...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Я пишу от лица..., чтобы...
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Ваша компания была рекомендована...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Olisikohan mahdollista...
Вы не против, если...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Будьте любезны...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Буду очень благодарен, если...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Не могли бы вы прислать мне...
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Мы заинтересованы в получении...
Официальная просьба, вежливо
Haluan kysyä voisiko...
Вынужден (с)просить вас...
Вежливая официальная просьба
Voisitteko suositella...
Не могли бы вы посоветовать...
Официальная просьба, прямо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Пришлите пожалуйста...
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
Вам необходимо срочно...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
Мы были бы признательны, если..
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteemme on...
Мы намерены...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
Заранее спасибо...
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Спасибо за помощь в этом деле.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Я хотел бы обсудить это с вами
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
Если вам необходимо больше информации...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
Мы ценим ваш вклад
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Официально, прямо
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Надеюсь на скорый ответ
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
С уважением...
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
С уважением...
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
С уважением ваш...
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
С уважением...
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
С уважением...
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами