румынский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Arvoisa Herra Presidentti,
Stimate Domnule Preşedinte,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
Stimate Domnule,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva,
Stimată Doamnă,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä vastaanottaja,
Stimate Domnule/Doamnă,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
Stimaţi Domni,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
În atenţia celor interesaţi,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
Stimate Domnule Ionescu,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
Stimată Doamnă Popescu,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
Dragă Mihai Popescu,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
Dragă Mihai,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille koskien...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
Vă scriem în legătură cu...
Официально, от лица всей компании
Koskien...
În legătură cu...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
Referitor la...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Olisikohan mahdollista...
V-ar deranja dacă....
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
Sunteţi amabil să...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Ne interesează să obţinem/primim...
Официальная просьба, вежливо
Haluan kysyä voisiko...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Вежливая официальная просьба
Voisitteko suositella...
Îmi puteţi recomanda...
Официальная просьба, прямо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
V-am fi recunoscători dacă...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Официальный запрос, прямо
Tavoitteemme on...
Intenţia noastră este să...
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
Vă mulţumesc anticipat...
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Официально, прямо
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
Cu stimă,
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
Cu sinceritate,
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
Cu respect,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
Toate cele bune,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
Cu bine,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами