корейский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Arvoisa Herra Presidentti,
친애하는 사장님께,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Hyvä Herra,
관계자님께 드립니다.
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Hyvä Rouva,
사모님께 드립니다.
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Hyvä vastaanottaja,
관계자님께 드립니다.
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Hyvät vastaanottajat,
관계자분들께 드립니다.
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Hyvät vastaanottajat,
관계자분께 드립니다.
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Hyvä herra Smith,
친애하는 김철수님,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Hyvä rouva Smith,
친애하는 최수정님,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti Smith,
친애하는 김미나님,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Hyvä neiti / rouva Smith,
친애하는 신수경님,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Hyvä John Smith,
반가운 김미경님,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Hyvä John,
반가운 철호씨,
Неофициально, дружеская переписка
Kirjoitamme teille koskien...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Официально, от лица всей компании
Kirjoitamme teille liittyen...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Официально, от лица всей компании
Koskien...
....에 관하여 말씀드리자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Viitaten...
....에 대해 말씀드리자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Kirjoitan tiedustellakseni...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Официально, если вы пишите за кого-то
... suositteli yritystänne lämpimästi...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Olisikohan mahdollista...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisitteko ystävällisiä ja...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
....을 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, вежливо
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
....을 받아보고 싶습니다.
Официальная просьба, вежливо
Haluan kysyä voisiko...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Вежливая официальная просьба
Voisitteko suositella...
...을 추천해주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
...을 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
Pyydämme teitä välittömästi...
신속히 ...을 하십시오.
Официальная просьба, прямолинейно
Olisimme kiitollisia jos...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Официальная прямая просьба
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Официальный запрос, прямо
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Официальный запрос, прямо
Tavoitteemme on...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Официальная констатация намерения, прямо
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Официально, очень вежливо
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Официально, очень вежливо
Kiittäen jo etukäteen...
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Официально, очень вежливо
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Официально, очень вежливо
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Официально, очень вежливо
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Официально, вежливо
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Официально, вежливо
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Официально, вежливо
Kiitos avustanne tässä asiassa.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Официально, вежливо
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Официально, прямо
Jos tarvitsette lisätietoja...
더 많은 정보를 원하시면...
Официально, прямо
Arvostamme asiakkuuttanne.
당신의 노고에 감사드립니다.
Официально, прямо
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Официально, прямо
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Менее официально, вежливо
Ystävällisin terveisin,
... 드림,
Официально, имя получателя неизвестно
Ystävällisin terveisin,
... 드림,
Официально, широко используется, получатель известен
Kunnioittavasti,
... 올림,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Parhain terveisin,
... 보냄,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Terveisin,
... 가,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами