португальский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Sayın Başkan,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sayın yetkili,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sayın yetkili,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sayın yetkililer,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
İlgili şahsa / makama,
A quem possa interessar,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sayın Ahmet Bey,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sayın Nihal Hanım,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sayın Ayşe Hanım,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sayın Melek Hanım,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Sayın Ahmet Turgan,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Sevgili Ali,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Неофициально, дружеская переписка
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Escrevemos a respeito de...
Официально, от лица всей компании
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Escrevemos em atenção a...
Официально, от лица всей компании
...'e istinaden
Em relação à/ao ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
...'e atfen
Em atenção à/ao...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Escrevo-lhe para saber sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
... adına yazıyorum.
Escrevo-lhe em nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Rica etsem acaba ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Teria a gentileza de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Официальная просьба, очень вежливо
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Официальная просьба, вежливо
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Официальная просьба, вежливо
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Devo perguntar-lhe se...
Вежливая официальная просьба
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
O senhor poderia recomendar...
Официальная просьба, прямо
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Официальная просьба, прямо
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Официальная просьба, прямолинейно
Çok memnun olurduk eğer ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Qual a lista atual de preços de...
Официальная прямая просьба
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Официальный запрос, прямо
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Официальный запрос, прямо
Bizim niyetimiz şudur ki ...
É a nossa intenção...
Официальная констатация намерения, прямо
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Üzgünüz ki ...
Lamentamos informar que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Официально, очень вежливо
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Официально, очень вежливо
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Официально, очень вежливо
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Официально, очень вежливо
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Официально, очень вежливо
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Официально, вежливо
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Официально, вежливо
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Официально, вежливо
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Официально, вежливо
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Официально, прямо
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Caso precise de maiores informações...
Официально, прямо
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Nós prezamos o seu negócio.
Официально, прямо
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Официально, прямо
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Менее официально, вежливо
Saygılarımızla,
Cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
Saygılarımla,
Atenciosamente,
Официально, широко используется, получатель известен
Saygılar,
Com elevada estima,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saygılarımla,
Lembranças,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saygılar,
Abraços,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами