датский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

เรียน ท่านประธานาธิบดี
Kære Hr. Direktør,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
เรียนท่าน
Kære Hr.,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
เรียนท่าน
Kære Fru,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
เรียนท่าน
Kære Hr./Fru,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
เรียน ท่านทั้งหลาย
Kære Hr./Fru.,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Til hvem det vedkommer,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
เรียน คุณสมิทธิ์
Kære Hr. Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
เรียน คุณสมิทธิ์
Kære Fru. Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
เรียน คุณสมิทธิ์
Kære Frk. Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
เรียน คุณสมิทธิ์
Kære Fr. Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Kære John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
เรียน จอห์น
Kære John,
Неофициально, дружеская переписка
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Vi skriver til jer angående...
Официально, от лица всей компании
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Vi skriver i forbindelse med...
Официально, от лица всей компании
เพิ่มเข้ามาจาก...
I fortsættelse af...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
อ้างอิงมาจาก...
I henhold til...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Официально, если вы пишите за кого-то
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Vil du have noget imod at...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Kunne du være så venlig at...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om...
Официальная просьба, очень вежливо
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Официальная просьба, очень вежливо
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Vil du være så venlig at sende mig...
Официальная просьба, вежливо
เราสนใจที่จะได้รับ...
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Официальная просьба, вежливо
ฉันต้องถามคุณว่า...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Вежливая официальная просьба
คุณช่วยแนะนำ...
Kan du anbefale...
Официальная просьба, прямо
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Kan du venligst sende mig...
Официальная просьба, прямо
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Du er snarest anmodet til at...
Официальная просьба, прямолинейно
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Vi vil være taknemmelig hvis...
Официальная вежливая просьба от лица компании
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Официальная прямая просьба
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Официальный запрос, прямо
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
Официальный запрос, прямо
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Det er vores hensigt at...
Официальная констатация намерения, прямо
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Официально, очень вежливо
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det.
Официально, очень вежливо
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Tak på forhånd...
Официально, очень вежливо
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Официально, очень вежливо
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt.
Официально, очень вежливо
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Официально, вежливо
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Официально, вежливо
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
Официально, вежливо
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Официально, вежливо
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Официально, прямо
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Hvis du ønsker mere information...
Официально, прямо
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Vi sætter pris på jeres forretning.
Официально, прямо
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Официально, прямо
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Менее официально, вежливо
ด้วยความเคารพ
Med venlig hilsen
Официально, имя получателя неизвестно
ขอแสดงความนับถือ
Med venlig hilsen
Официально, широко используется, получатель известен
ด้วยความเคารพ
Med respekt,
Официально, редко используется, имя получателя известно
ด้วยความเคารพ
Med venlig hilsen
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
ด้วยความนับถือ
Med venlig hilsen
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами