эсперанто | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
La Direktoro
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Уважаемый г-н президент
Kara Sinjoro Prezidanto,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Уважаемый г-н ...
Estimata sinjoro,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Уважаемая госпожа
Estimata sinjorino,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Уважаемые...
Estimata sinjoro/sinjorino,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Уважаемые...
Estimataj sinjoroj,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Уважаемые...
Al kiu ĝi povas koncerni,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Уважаемый г-н Смидт
Estimata sinjoro Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Estimata sinjorino Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Уважаемый...
Estimata John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Привет, Иван!
Estimata John,
Неофициально, дружеская переписка
Пишем вам по поводу...
Ni skribas al vi pri...
Официально, от лица всей компании
Мы пишем в связи с ...
Ni skribas en rilato kun...
Официально, от лица всей компании
Ввиду...
Plu al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
В отношении...
Kun referenco al...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mi skribas por demandi pri...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Я пишу от лица..., чтобы...
Mi skribas al vi nome de...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ваша компания была рекомендована...
Via firmo estis altagrade rekomendita de...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Вы не против, если...
Ĉu vi kontraŭus, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Будьте любезны...
Ĉu vi estus tiel afabla, ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Буду очень благодарен, если...
Mi estus plej dankema, se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Ni aprezus, se vi povus sendi al ni pli detalajn informojn pri...
Официальная просьба, очень вежливо
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Mi estus dankema, se vi povus...
Официальная просьба, очень вежливо
Не могли бы вы прислать мне...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, вежливо
Мы заинтересованы в получении...
Ni estas interesitaj en akiri/ricevi...
Официальная просьба, вежливо
Вынужден (с)просить вас...
Mi devas peti vin, ĉu...
Вежливая официальная просьба
Не могли бы вы посоветовать...
Ĉu vi povas rekomendi...
Официальная просьба, прямо
Пришлите пожалуйста...
Ĉu vi bonvolu sendi al mi...
Официальная просьба, прямо
Вам необходимо срочно...
Vi estas urĝe petita al...
Официальная просьба, прямолинейно
Мы были бы признательны, если..
Ni estus dankemaj, se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Kio estas via nuna listoprezo por...
Официальная прямая просьба
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Ni interesiĝas... kaj ni ŝatus scii...
Официальный запрос, прямо
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Ni komprenas de via reklamo, ke vi produktas...
Официальный запрос, прямо
Мы намерены...
Ĝi estas nia intenco...
Официальная констатация намерения, прямо
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Ni atente konsideris vian proponon kaj...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Ni bedaŭras informi vin, ke...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Se vi bezonas plian helpon, bonvolu kontakti min.
Официально, очень вежливо
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se ni povos helpi pli, bonvolu informi nin.
Официально, очень вежливо
Заранее спасибо...
Antaŭdankon…
Официально, очень вежливо
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Se vi bezonus pliajn informojn, bonvolu ne heziti kontakti min.
Официально, очень вежливо
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Mi estus plej dankema, se vi povus rigardi en tiun aferon, kiel eble plej baldaŭ.
Официально, очень вежливо
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Bonvolu respondi kiel eble plej baldaŭ ĉar...
Официально, вежливо
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Se vi bezonas pliajn informojn, bonvolu kontakti min.
Официально, вежливо
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Mi atendas senpacience la eblon de labori kune.
Официально, вежливо
Спасибо за помощь в этом деле.
Dankon pro via helpo en tiu afero.
Официально, вежливо
Я хотел бы обсудить это с вами
Mi atendas senpacience al diskuti tion kun vi.
Официально, прямо
Если вам необходимо больше информации...
Se vi bezonas pli informon...
Официально, прямо
Мы ценим ваш вклад
Ni dankas vian negocon.
Официально, прямо
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Bonvolu kontakti min - mia rekta telefonnombro estas...
Официально, прямо
Надеюсь на скорый ответ
Mi atendas senpacience al aŭdi de vi baldaŭ.
Менее официально, вежливо
С уважением...
Altestime,
Официально, имя получателя неизвестно
С уважением...
Altestime,
Официально, широко используется, получатель известен
С уважением ваш...
Altestime,
Официально, редко используется, имя получателя известно
С уважением...
Ĉion bonan,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
С уважением...
Ĉion bonan,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами