турецкий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Уважаемый г-н президент
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Уважаемый г-н ...
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Уважаемая госпожа
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Уважаемые...
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Уважаемые...
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Уважаемые...
İlgili şahsa / makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Уважаемый г-н Смидт
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Sayın Nihal Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Sayın Melek Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Уважаемый...
Sayın Ahmet Turgan,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Привет, Иван!
Sevgili Ali,
Неофициально, дружеская переписка
Пишем вам по поводу...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Мы пишем в связи с ...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Ввиду...
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
В отношении...
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Не могли бы вы предоставить информацию о...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Я пишу от лица..., чтобы...
... adına yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
Ваша компания была рекомендована...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Вы не против, если...
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Будьте любезны...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Буду очень благодарен, если...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Официальная просьба, очень вежливо
Не могли бы вы прислать мне...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
Мы заинтересованы в получении...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
Вынужден (с)просить вас...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
Не могли бы вы посоветовать...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Официальная просьба, прямо
Пришлите пожалуйста...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
Вам необходимо срочно...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
Мы были бы признательны, если..
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Каков ваш актуальный прейскурант на...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
Мы намерены...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Üzgünüz ki ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
Заранее спасибо...
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Официально, очень вежливо
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Официально, очень вежливо
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Официально, вежливо
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, вежливо
Спасибо за помощь в этом деле.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Официально, вежливо
Я хотел бы обсудить это с вами
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, прямо
Если вам необходимо больше информации...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
Мы ценим ваш вклад
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Официально, прямо
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Официально, прямо
Надеюсь на скорый ответ
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Менее официально, вежливо
С уважением...
Saygılarımızla,
Официально, имя получателя неизвестно
С уважением...
Saygılarımla,
Официально, широко используется, получатель известен
С уважением ваш...
Saygılar,
Официально, редко используется, имя получателя известно
С уважением...
Saygılarımla,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
С уважением...
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами