вьетнамский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Ông Nguyễn Văn A.
Công ty TNHH Sao Đỏ
Số 219 Đội Cấn
Hà Nội
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Уважаемый г-н президент
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Уважаемый г-н ...
Thưa ông,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Уважаемая госпожа
Thưa bà,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Уважаемые...
Thưa ông/bà,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Уважаемые...
Thưa các ông bà,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Уважаемые...
Thưa ông/bà,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Уважаемый г-н Смидт
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Kính gửi bà Trần Thị B,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Kính gửi bà Trần Thị B,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Kính gửi bà Trần Thị B,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Уважаемый...
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Привет, Иван!
Gửi ông A,
Неофициально, дружеская переписка
Пишем вам по поводу...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Официально, от лица всей компании
Мы пишем в связи с ...
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
Официально, от лица всей компании
Ввиду...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
В отношении...
Về việc/vấn đề...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Tôi viết thư này để nói về...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Я пишу от лица..., чтобы...
Tôi xin thay mặt... viết thư này
Официально, если вы пишите за кого-то
Ваша компания была рекомендована...
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Вы не против, если...
Liệu ông/bà có phiền...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Будьте любезны...
Không biết ông/bà có vui lòng...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Буду очень благодарен, если...
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
Официальная просьба, очень вежливо
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Официальная просьба, очень вежливо
Не могли бы вы прислать мне...
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Официальная просьба, вежливо
Мы заинтересованы в получении...
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Официальная просьба, вежливо
Вынужден (с)просить вас...
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Вежливая официальная просьба
Не могли бы вы посоветовать...
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Официальная просьба, прямо
Пришлите пожалуйста...
Ông/bà vui lòng gửi...
Официальная просьба, прямо
Вам необходимо срочно...
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Официальная просьба, прямолинейно
Мы были бы признательны, если..
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
Официальная прямая просьба
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Официальный запрос, прямо
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
Официальный запрос, прямо
Мы намерены...
Chúng tôi dự định...
Официальная констатация намерения, прямо
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Официально, очень вежливо
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
Официально, очень вежливо
Заранее спасибо...
Xin chân thành cảm ơn...
Официально, очень вежливо
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
Официально, очень вежливо
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
Официально, очень вежливо
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Официально, вежливо
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Официально, вежливо
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
Официально, вежливо
Спасибо за помощь в этом деле.
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Официально, вежливо
Я хотел бы обсудить это с вами
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
Официально, прямо
Если вам необходимо больше информации...
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Официально, прямо
Мы ценим ваш вклад
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Официально, прямо
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Официально, прямо
Надеюсь на скорый ответ
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
Менее официально, вежливо
С уважением...
Kính thư,
Официально, имя получателя неизвестно
С уважением...
Kính thư,
Официально, широко используется, получатель известен
С уважением ваш...
Trân trọng,
Официально, редко используется, имя получателя известно
С уважением...
Thân ái,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
С уважением...
Thân ái,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами