английский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Уважаемый г-н президент
Dear Mr. President,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Уважаемый г-н ...
Dear Sir,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Уважаемая госпожа
Dear Madam,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Уважаемые...
Dear Sir / Madam,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Уважаемые...
Dear Sirs,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Уважаемые...
To whom it may concern,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Уважаемый г-н Смидт
Dear Mr. Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Dear Mrs. Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Dear Miss Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Уважаемая г-жа Смидт
Dear Ms. Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Уважаемый...
Dear John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Привет, Иван!
Dear John,
Неофициально, дружеская переписка
Пишем вам по поводу...
We are writing to you regarding…
Официально, от лица всей компании
Мы пишем в связи с ...
We are writing in connection with...
Официально, от лица всей компании
Ввиду...
Further to…
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
В отношении...
With reference to…
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Не могли бы вы предоставить информацию о...
I am writing to enquire about…
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Я пишу от лица..., чтобы...
I am writing to you on behalf of...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ваша компания была рекомендована...
Your company was highly recommended by…
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Вы не против, если...
Would you mind if…
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Будьте любезны...
Would you be so kind as to…
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Буду очень благодарен, если...
I would be most obliged if…
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Официальная просьба, очень вежливо
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
I would be grateful if you could...
Официальная просьба, очень вежливо
Не могли бы вы прислать мне...
Would you please send me…
Официальная просьба, вежливо
Мы заинтересованы в получении...
We are interested in obtaining/receiving…
Официальная просьба, вежливо
Вынужден (с)просить вас...
I must ask you whether...
Вежливая официальная просьба
Не могли бы вы посоветовать...
Could you recommend…
Официальная просьба, прямо
Пришлите пожалуйста...
Would you please send me…
Официальная просьба, прямо
Вам необходимо срочно...
You are urgently requested to…
Официальная просьба, прямолинейно
Мы были бы признательны, если..
We would be grateful if…
Официальная вежливая просьба от лица компании
Каков ваш актуальный прейскурант на...
What is your current list price for…
Официальная прямая просьба
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
We are interested in ... and we would like to know ...
Официальный запрос, прямо
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
We understand from your advertisment that you produce…
Официальный запрос, прямо
Мы намерены...
It is our intention to…
Официальная констатация намерения, прямо
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
We carefully considered your proposal and…
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
We are sorry to inform you that…
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
If you need any additional assistance, please contact me.
Официально, очень вежливо
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Официально, очень вежливо
Заранее спасибо...
Thanking you in advance…
Официально, очень вежливо
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Официально, очень вежливо
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Официально, очень вежливо
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Please reply as soon as possible because…
Официально, вежливо
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
If you require any further information, feel free to contact me.
Официально, вежливо
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
I look forward to the possibility of working together.
Официально, вежливо
Спасибо за помощь в этом деле.
Thank you for your help in this matter.
Официально, вежливо
Я хотел бы обсудить это с вами
I look forward to discussing this with you.
Официально, прямо
Если вам необходимо больше информации...
If you require more information ...
Официально, прямо
Мы ценим ваш вклад
We appreciate your business.
Официально, прямо
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Please contact me - my direct telephone number is…
Официально, прямо
Надеюсь на скорый ответ
I look forward to hearing from you soon.
Менее официально, вежливо
С уважением...
Yours faithfully,
Официально, имя получателя неизвестно
С уважением...
Yours sincerely,
Официально, широко используется, получатель известен
С уважением ваш...
Respectfully yours,
Официально, редко используется, имя получателя известно
С уважением...
Kind/Best regards,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
С уважением...
Regards,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами