арабский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Stimate Domnule Preşedinte,
السيد الرئيس المحترم،
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Stimate Domnule,
سيدي المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Stimată Doamnă,
السيدة المحترمة،
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Stimate Domnule/Doamnă,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Stimaţi Domni,
السادة المحترمون،
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
În atenţia celor interesaţi,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Stimate Domnule Ionescu,
السيد أحمد المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Stimată Doamnă Popescu,
السيدة نادية المحترمة،
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
عزيزتي الآنسة نادية،
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Stimată Doamnă Ştefănescu,
عزيزتي السيدة نادية،
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dragă Mihai Popescu,
عزيزي أحمد كرم،
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dragă Mihai,
عزيزي أحمد،
Неофициально, дружеская переписка
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Vă scriem în legătură cu...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
În legătură cu...
وعلاوة على ذلك...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Referitor la...
بالنسبة إلى...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
أكتب للاستفسار عن...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Vă adresez această scrisoare în numele...
أكتب إليك نيابة عن...
Официально, если вы пишите за кого-то
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
لقد تم ترشيح شركتم...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

V-ar deranja dacă....
هل تمانع لو...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Sunteţi amabil să...
هلاّ تفضلت بـ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
سأكون ممتنّا إذا...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Официальная просьба, очень вежливо
Aş fi profund recunoscător dacă...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Официальная просьба, очень вежливо
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Официальная просьба, вежливо
Ne interesează să obţinem/primim...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Официальная просьба, вежливо
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Вежливая официальная просьба
Îmi puteţi recomanda...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Официальная просьба, прямо
Trimiteţi-mi, vă rog...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Официальная просьба, прямо
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Официальная просьба, прямолинейно
V-am fi recunoscători dacă...
سنكون مُمتنين لو...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Официальная прямая просьба
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Официальный запрос, прямо
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Официальный запрос, прямо
Intenţia noastră este să...
لدينا نية في أنْ...…
Официальная констатация намерения, прямо
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vă anunţăm cu regret faptul că...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Официально, очень вежливо
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Официально, очень вежливо
Vă mulţumesc anticipat...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Официально, очень вежливо
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Официально, очень вежливо
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Официально, вежливо
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Официально, вежливо
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Официально, вежливо
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Официально, вежливо
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Официально, прямо
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Официально, прямо
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
أقدر تعاملك معنا.
Официально, прямо
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Официально, прямо
Anticipez cu plăcere un răspuns.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Менее официально, вежливо
Cu stimă,
مع خالص التحية والاحترام،
Официально, имя получателя неизвестно
Cu sinceritate,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Официально, широко используется, получатель известен
Cu respect,
كل المودة والاحترام،
Официально, редко используется, имя получателя известно
Toate cele bune,
تحياتي الحارة،
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cu bine,
تحياتي،
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами