хинди | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Stimate Domnule Preşedinte,
माननीय राष्ट्र पती जी,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Stimate Domnule,
माननीय महोदय,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Stimată Doamnă,
माननीय महोदया,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Stimate Domnule/Doamnă,
माननीय महोदय/महोदया
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Stimaţi Domni,
माननीय महोदय
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
În atenţia celor interesaţi,
नमस्कार
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Stimate Domnule Ionescu,
माननीय विजय शंकर जी,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Stimată Doamnă Popescu,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
कुमारी मीरा परब जी
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Stimată Doamnă Ştefănescu,
माननीय कोमल गांधी जी
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dragă Mihai Popescu,
विवेक सहगल जी,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dragă Mihai,
कुमार जी
Неофициально, дружеская переписка
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Официально, от лица всей компании
Vă scriem în legătură cu...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Официально, от лица всей компании
În legătură cu...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Referitor la...
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Vă adresez această scrisoare în numele...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Официально, если вы пишите за кого-то
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

V-ar deranja dacă....
आप बुरा न माने तो...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Sunteţi amabil să...
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Официальная просьба, очень вежливо
Aş fi profund recunoscător dacă...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Официальная просьба, очень вежливо
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Официальная просьба, вежливо
Ne interesează să obţinem/primim...
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Официальная просьба, вежливо
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Вежливая официальная просьба
Îmi puteţi recomanda...
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Официальная просьба, прямо
Trimiteţi-mi, vă rog...
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Официальная просьба, прямо
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Официальная просьба, прямолинейно
V-am fi recunoscători dacă...
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Официальная прямая просьба
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Официальный запрос, прямо
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Официальный запрос, прямо
Intenţia noastră este să...
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Официальная констатация намерения, прямо
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vă anunţăm cu regret faptul că...
हमे खेद है यह बताकर कि...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Официально, очень вежливо
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Официально, очень вежливо
Vă mulţumesc anticipat...
धन्यवाद... के लिए
Официально, очень вежливо
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Официально, очень вежливо
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Официально, очень вежливо
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Официально, вежливо
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Официально, вежливо
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Официально, вежливо
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Официально, вежливо
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Официально, прямо
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Официально, прямо
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Официально, прямо
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Официально, прямо
Anticipez cu plăcere un răspuns.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Менее официально, вежливо
Cu stimă,
सादर
Официально, имя получателя неизвестно
Cu sinceritate,
सादर
Официально, широко используется, получатель известен
Cu respect,
निष्ठापूर्वक
Официально, редко используется, имя получателя известно
Toate cele bune,
सादर
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cu bine,
सादर
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами