итальянский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Stimate Domnule Preşedinte,
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Stimate Domnule,
Gentilissimo,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Stimată Doamnă,
Gentilissima,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Stimate Domnule/Doamnă,
Gentili Signore e Signori,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Stimaţi Domni,
Alla cortese attenzione di ...,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
În atenţia celor interesaţi,
A chi di competenza,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Stimate Domnule Ionescu,
Gentilissimo Sig. Rossi,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Stimată Doamnă Popescu,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Gentilissima Sig.na Verdi,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dragă Mihai Popescu,
Gentilissimo Bianchi,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dragă Mihai,
Gentile Mario,
Неофициально, дружеская переписка
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Официально, от лица всей компании
Vă scriem în legătură cu...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Официально, от лица всей компании
În legătură cu...
In riferimento a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Referitor la...
Per quanto concerne...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Vă adresez această scrisoare în numele...
La contatto per conto di...
Официально, если вы пишите за кого-то
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

V-ar deranja dacă....
Le dispiacerebbe...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Sunteţi amabil să...
La contatto per sapere se può...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Le sarei veramente grata/o se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Официальная просьба, очень вежливо
Aş fi profund recunoscător dacă...
Le sarei riconoscente se volesse...
Официальная просьба, очень вежливо
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Potrebbe inviarmi...
Официальная просьба, вежливо
Ne interesează să obţinem/primim...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Официальная просьба, вежливо
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Mi trovo a chiederLe di...
Вежливая официальная просьба
Îmi puteţi recomanda...
Potrebbe raccomadarmi...
Официальная просьба, прямо
Trimiteţi-mi, vă rog...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Официальная просьба, прямо
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
La invitiamo caldamente a...
Официальная просьба, прямолинейно
V-am fi recunoscători dacă...
Le saremmo grati se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Официальная прямая просьба
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Официальный запрос, прямо
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Официальный запрос, прямо
Intenţia noastră este să...
È nostra intenzione...
Официальная констатация намерения, прямо
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Dopo attenta considerazione...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Официально, очень вежливо
Vă mulţumesc anticipat...
RingraziandoLa anticipatamente,
Официально, очень вежливо
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Официально, очень вежливо
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Официально, вежливо
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Официально, вежливо
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Официально, вежливо
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Официально, вежливо
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Официально, прямо
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Официально, прямо
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Официально, прямо
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Sentiamoci, il mio numero è...
Официально, прямо
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Spero di sentirLa presto.
Менее официально, вежливо
Cu stimă,
In fede,
Официально, имя получателя неизвестно
Cu sinceritate,
Cordiali saluti
Официально, широко используется, получатель известен
Cu respect,
Cordialmente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Toate cele bune,
Saluti
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Cu bine,
Saluti
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами