турецкий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quem possa interessar,
İlgili şahsa / makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Sayın Nihal Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Sayın Melek Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Sayın Ahmet Turgan,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Sevgili Ali,
Неофициально, дружеская переписка
Escrevemos a respeito de...
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Escrevemos em atenção a...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Em relação à/ao ...
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Em atenção à/ao...
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escrevo-lhe para saber sobre...
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Escrevo-lhe em nome de...
... adına yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Teria a gentileza de...
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Eu ficaria muito satisfeito se...
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Официальная просьба, очень вежливо
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
Nós estamos interessados em obter/receber...
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
Devo perguntar-lhe se...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
O senhor poderia recomendar...
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Официальная просьба, прямо
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
Nós ficaríamos agradecidos se...
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Qual a lista atual de preços de...
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
É a nossa intenção...
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informar que...
Üzgünüz ki ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Официально, очень вежливо
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Официально, очень вежливо
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Официально, вежливо
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, вежливо
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Официально, вежливо
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, прямо
Caso precise de maiores informações...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
Nós prezamos o seu negócio.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Официально, прямо
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Официально, прямо
Eu espero ter notícias suas em breve.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Менее официально, вежливо
Cordialmente,
Saygılarımızla,
Официально, имя получателя неизвестно
Atenciosamente,
Saygılarımla,
Официально, широко используется, получатель известен
Com elevada estima,
Saygılar,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Lembranças,
Saygılarımla,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Abraços,
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами