арабский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Sehr geehrter Herr Präsident,
السيد الرئيس المحترم،
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Sehr geehrte Damen und Herren,
سيدي المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيدة المحترمة،
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Sehr geehrte Damen und Herren,
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Sehr geehrte Damen und Herren,
السادة المحترمون،
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Sehr geehrte Damen und Herren,
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Sehr geehrter Herr Schmidt,
السيد أحمد المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
السيدة نادية المحترمة،
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي الآنسة نادية،
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Sehr geehrte Frau Schmidt,
عزيزتي السيدة نادية،
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Lieber Herr Schmidt,
عزيزي أحمد كرم،
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Lieber Johann,
عزيزي أحمد،
Неофициально, дружеская переписка
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Bezug nehmend auf...
وعلاوة على ذلك...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
In Bezug auf...
بالنسبة إلى...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
أكتب للاستفسار عن...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
أكتب إليك نيابة عن...
Официально, если вы пишите за кого-то
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
لقد تم ترشيح شركتم...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
هل تمانع لو...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wären Sie so freundlich...
هلاّ تفضلت بـ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
سأكون ممتنّا إذا...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Официальная просьба, очень вежливо
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Официальная просьба, очень вежливо
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Официальная просьба, вежливо
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Официальная просьба, вежливо
Ich möchte Sie fragen, ob...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Вежливая официальная просьба
Können Sie ... empfehlen...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Официальная просьба, прямо
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Официальная просьба, прямо
Sie werden dringlichst gebeten, ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Официальная просьба, прямолинейно
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
سنكون مُمتنين لو...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Официальная прямая просьба
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Официальный запрос, прямо
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Официальный запрос, прямо
Wir beabsichtigen...
لدينا نية في أنْ...…
Официальная констатация намерения, прямо
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Официально, очень вежливо
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Официально, очень вежливо
Vielen Dank im Voraus...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Официально, очень вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Официально, очень вежливо
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Официально, вежливо
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Официально, вежливо
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Официально, вежливо
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Официально, вежливо
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Официально, прямо
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Официально, прямо
Wir schätzen Sie als Kunde.
أقدر تعاملك معنا.
Официально, прямо
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Официально, прямо
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Менее официально, вежливо
Mit freundlichen Grüßen
مع خالص التحية والاحترام،
Официально, имя получателя неизвестно
Mit freundlichen Grüßen
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Официально, широко используется, получатель известен
Hochachtungsvoll
كل المودة والاحترام،
Официально, редко используется, имя получателя известно
Herzliche Grüße
تحياتي الحارة،
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Grüße
تحياتي،
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами