нидерландский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes, Rhodes & Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith, Smith's Plastics, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director, Fightstar Corporation, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Van der Meer & Zonen, Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

친애하는 사장님께,
Geachte heer President
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
관계자님께 드립니다.
Geachte heer
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
사모님께 드립니다.
Geachte mevrouw
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
관계자님께 드립니다.
Geachte heer, mevrouw
Официально, имя получателя и пол неизвестны
관계자분들께 드립니다.
Geachte dames en heren
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
관계자분께 드립니다.
Geachte dames en heren
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
친애하는 김철수님,
Geachte heer Jansen
Официально, получатель - мужчина, имя известно
친애하는 최수정님,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
친애하는 김미나님,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
친애하는 신수경님,
Geachte mevrouw Jansen
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
반가운 김미경님,
Beste meneer Jansen
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
반가운 철호씨,
Beste Jan
Неофициально, дружеская переписка
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Wij schrijven u naar aanleiding van ...
Официально, от лица всей компании
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Wij schrijven u in verband met ...
Официально, от лица всей компании
....에 관하여 말씀드리자면,
Met betrekking tot ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
....에 대해 말씀드리자면,
Ten aanzien van ...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Ik schrijf u om na te vragen over ...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Ik schrijf u uit naam van ...
Официально, если вы пишите за кого-то
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Uw bedrijf werd mij door ... zeer aanbevolen ...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Zou u het erg vinden om ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Zou u zo vriendelijk willen zijn om ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Ik zou het zeer op prijs stellen als ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Wij zouden het zeer op prijs stellen als u ons meer gedetailleerde informatie zou kunnen sturen over ...
Официальная просьба, очень вежливо
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Ik zou u zeer dankbaar zijn als u ...
Официальная просьба, очень вежливо
....을 보내주시겠습니까?
Zou u mij alstublieft ... kunnen sturen ...
Официальная просьба, вежливо
....을 받아보고 싶습니다.
Wij zijn geïnteresseerd in het verwerven/ontvangen van ...
Официальная просьба, вежливо
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Ik zou u willen vragen, of ...
Вежливая официальная просьба
...을 추천해주시겠습니까?
Kunt u ... aanbevelen ...
Официальная просьба, прямо
...을 보내주시겠습니까?
Zou u mij alstublieft ... kunnen toesturen ...
Официальная просьба, прямо
신속히 ...을 하십시오.
U wordt dringend verzocht ...
Официальная просьба, прямолинейно
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Wij zouden u zeer dankbaar zijn, als ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Wat is uw huidige catalogusprijs voor ...
Официальная прямая просьба
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Wij zijn geïnteresseerd in ... en wij zouden graag willen weten ...
Официальный запрос, прямо
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Wij hebben uit uw advertentie vernomen, dat u ... produceert ...
Официальный запрос, прямо
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Het is ons oogmerk om ...
Официальная констатация намерения, прямо
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Wij hebben uw voorstel zorgvuldig overwogen en ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Wij moeten u helaas meedelen dat ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Mocht u verdere informatie willen, kunt u mij altijd bereiken.
Официально, очень вежливо
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Laat ons alstublieft weten, wanneer wij u verder van dienst kunnen zijn.
Официально, очень вежливо
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Bij voorbaat dank.
Официально, очень вежливо
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Mocht u meer informatie willen ontvangen, aarzel niet om contact met mij op te nemen.
Официально, очень вежливо
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Ik zou u zeer erkentelijk zijn, als u deze zaak zo snel mogelijk zou kunnen bekijken.
Официально, очень вежливо
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Antwoordt u ons alstublieft zo snel mogelijk, omdat ...
Официально, вежливо
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Mocht u meer informatie willen, kunt u altijd contact met mij opnemen.
Официально, вежливо
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Ik verheug mij op de samenwerking.
Официально, вежливо
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Hartelijk dank voor uw hulp bij deze zaak.
Официально, вежливо
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Ik verheug mij erop de stand van zaken met u te bespreken.
Официально, прямо
더 많은 정보를 원하시면...
Mocht u meer informatie nodig hebben ...
Официально, прямо
당신의 노고에 감사드립니다.
Wij waarderen u als klant.
Официально, прямо
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Neemt u alstublieft contact met mij op. Mijn telefoonnummer is ...
Официально, прямо
곧 답장을 받고 싶습니다.
Ik hoor graag van u.
Менее официально, вежливо
... 드림,
Met vriendelijke groet,
Официально, имя получателя неизвестно
... 드림,
Met vriendelijke groet,
Официально, широко используется, получатель известен
... 올림,
Hoogachtend,
Официально, редко используется, имя получателя известно
... 보냄,
Met de beste groeten,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
... 가,
Groeten,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами