испанский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

친애하는 사장님께,
Distinguido Sr. Presidente:
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
관계자님께 드립니다.
Distinguido Señor:
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
사모님께 드립니다.
Distinguida Señora:
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
관계자님께 드립니다.
Distinguidos Señores:
Официально, имя получателя и пол неизвестны
관계자분들께 드립니다.
Apreciados Señores:
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
관계자분께 드립니다.
A quien pueda interesar
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
친애하는 김철수님,
Apreciado Sr. Pérez:
Официально, получатель - мужчина, имя известно
친애하는 최수정님,
Apreciada Sra. Pérez:
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
친애하는 김미나님,
Apreciada Srta. Pérez:
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
친애하는 신수경님,
Apreciada Sra. Pérez:
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
반가운 김미경님,
Estimado Sr. Pérez:
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
반가운 철호씨,
Querido Juan:
Неофициально, дружеская переписка
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Официально, от лица всей компании
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Le escribimos en referencia a...
Официально, от лица всей компании
....에 관하여 말씀드리자면,
Con relación a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
....에 대해 말씀드리자면,
En referencia a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Escribo para pedir información sobre...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Le escribo en nombre de...
Официально, если вы пишите за кого-то
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

혹시 폐가 되지 않는다면 ......
¿Sería posible...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
혹시 ...... 해주실 수 있나요
¿Tendría la amabilidad de...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Me complacería mucho si...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Официальная просьба, очень вежливо
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Le agradecería enormemente si pudiera...
Официальная просьба, очень вежливо
....을 보내주시겠습니까?
¿Podría enviarme...
Официальная просьба, вежливо
....을 받아보고 싶습니다.
Estamos interesados en obtener/recibir...
Официальная просьба, вежливо
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Me atrevo a preguntarle si...
Вежливая официальная просьба
...을 추천해주시겠습니까?
¿Podría recomendarme...
Официальная просьба, прямо
...을 보내주시겠습니까?
¿Podría enviarme...
Официальная просьба, прямо
신속히 ...을 하십시오.
Se le insta urgentemente a...
Официальная просьба, прямолинейно
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Estaríamos muy agradecidos si...
Официальная вежливая просьба от лица компании
....의 현재 정가가 얼마입니까?
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Официальная прямая просьба
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Официальный запрос, прямо
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Официальный запрос, прямо
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Es nuestra intención...
Официальная констатация намерения, прямо
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Lamentamos informarle que...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Официально, очень вежливо
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Официально, очень вежливо
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Le agradecemos de antemano...
Официально, очень вежливо
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Официально, очень вежливо
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Официально, очень вежливо
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Официально, вежливо
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Официально, вежливо
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Официально, вежливо
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Официально, вежливо
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Официально, прямо
더 많은 정보를 원하시면...
Si requiere más información...
Официально, прямо
당신의 노고에 감사드립니다.
Apreciamos hacer negocios con usted.
Официально, прямо
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Официально, прямо
곧 답장을 받고 싶습니다.
Espero tener noticias de usted pronto.
Менее официально, вежливо
... 드림,
Se despide cordialmente,
Официально, имя получателя неизвестно
... 드림,
Atentamente,
Официально, широко используется, получатель известен
... 올림,
Respetuosamente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
... 보냄,
Saludos,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
... 가,
Saludos,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами