финский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

J.Rhodes先生
Rhodes & Rhodes公司
Silverback街212号
斯普林斯,加利福尼亚,92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Adam Smith先生
Smith's塑料公司
Crossfield街8号
伯明翰
西米德兰兹郡
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
执行董事
Fightstar公司
Mountain Rise路155号
安蒂戈尼什
新斯科舍省
B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Celia Jones女士
TZ电器公司
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
L.Marshall小姐
Aquatechnics有限公司
国王大街745号
西区
惠灵顿 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
N. Summerbee先生
曼哈顿轮胎公司
Main大街335号
纽约 92926
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

尊敬的主席先生,
Arvoisa Herra Presidentti,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
尊敬的先生,
Hyvä Herra,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
尊敬的女士,
Hyvä Rouva,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
尊敬的先生/女士,
Hyvä vastaanottaja,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
尊敬的先生们,
Hyvät vastaanottajat,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
尊敬的收信人,
Hyvät vastaanottajat,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
尊敬的史密斯先生,
Hyvä herra Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
尊敬的史密斯女士,
Hyvä rouva Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯小姐,
Hyvä neiti Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
尊敬的史密斯小姐/女士,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
亲爱的约翰 史密斯,
Hyvä John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
亲爱的约翰,
Hyvä John,
Неофициально, дружеская переписка
我们因为...给您写信
Kirjoitamme teille koskien...
Официально, от лица всей компании
我们写这封信是因为...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
因贵公司...
Koskien...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
鉴于贵公司...
Viitaten...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
我写这封信,想询问关于...的信息
Kirjoitan tiedustellakseni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
我代表...给您写信
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Официально, если вы пишите за кого-то
...诚挚推荐贵公司
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

请问您是否介意...
Olisikohan mahdollista...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
您是否能够...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
如果您能...,我将不胜感激
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
如果您能给我们发送更多有关于...详细信息,我们将不胜感激
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Официальная просьба, очень вежливо
如果您能… ,我将非常感激
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Официальная просьба, очень вежливо
您能将…发送给我吗
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Официальная просьба, вежливо
我们对接受/获得...很有兴趣
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Официальная просьба, вежливо
我必须问您是否...
Haluan kysyä voisiko...
Вежливая официальная просьба
您能推荐...吗?
Voisitteko suositella...
Официальная просьба, прямо
您能将...发送给我吗?
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Официальная просьба, прямо
请您尽快按要求将...
Pyydämme teitä välittömästi...
Официальная просьба, прямолинейно
如果您能...,我们将不胜感激
Olisimme kiitollisia jos...
Официальная вежливая просьба от лица компании
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Официальная прямая просьба
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Официальный запрос, прямо
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Официальный запрос, прямо
我们的意向是...
Tavoitteemme on...
Официальная констатация намерения, прямо
我们仔细考虑了您的建议和...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
很抱歉地通知您...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Официально, очень вежливо
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Официально, очень вежливо
提前谢谢您…
Kiittäen jo etukäteen...
Официально, очень вежливо
如果您需要任何进一步的信息,请及时联系我。
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Официально, очень вежливо
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Официально, очень вежливо
麻烦您请尽快回复,因为...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Официально, вежливо
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Официально, вежливо
我很期待将来有合作的可能性。
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Официально, вежливо
谢谢您在这件事上的帮忙。
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Официально, вежливо
我期待着就此事和您进行进一步的商讨。
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Официально, прямо
如果您需要更多信息...
Jos tarvitsette lisätietoja...
Официально, прямо
和您做生意,我们觉得很愉快。
Arvostamme asiakkuuttanne.
Официально, прямо
请联系我,我的电话号码是...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Официально, прямо
期待着尽快得到您的回复。
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Менее официально, вежливо
此致
Ystävällisin terveisin,
Официально, имя получателя неизвестно
此致
敬礼
Ystävällisin terveisin,
Официально, широко используется, получатель известен
肃然至上
Kunnioittavasti,
Официально, редко используется, имя получателя известно
祝好
Parhain terveisin,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
祝好
Terveisin,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами