румынский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Egregio Prof. Gianpaoletti,
Stimate Domnule Preşedinte,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Gentilissimo,
Stimate Domnule,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Gentilissima,
Stimată Doamnă,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Gentili Signore e Signori,
Stimate Domnule/Doamnă,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Alla cortese attenzione di ...,
Stimaţi Domni,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A chi di competenza,
În atenţia celor interesaţi,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Gentilissimo Sig. Rossi,
Stimate Domnule Ionescu,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Stimată Doamnă Popescu,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Gentilissima Sig.na Verdi,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Gentilissimo Bianchi,
Dragă Mihai Popescu,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Gentile Mario,
Dragă Mihai,
Неофициально, дружеская переписка
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Официально, от лица всей компании
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Vă scriem în legătură cu...
Официально, от лица всей компании
In riferimento a...
În legătură cu...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Per quanto concerne...
Referitor la...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
La contatto per avere maggiori informazioni...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
La contatto per conto di...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Официально, если вы пишите за кого-то
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Le dispiacerebbe...
V-ar deranja dacă....
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
La contatto per sapere se può...
Sunteţi amabil să...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le sarei veramente grata/o se...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Официальная просьба, очень вежливо
Le sarei riconoscente se volesse...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Официальная просьба, очень вежливо
Potrebbe inviarmi...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Официальная просьба, вежливо
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Ne interesează să obţinem/primim...
Официальная просьба, вежливо
Mi trovo a chiederLe di...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Вежливая официальная просьба
Potrebbe raccomadarmi...
Îmi puteţi recomanda...
Официальная просьба, прямо
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Trimiteţi-mi, vă rog...
Официальная просьба, прямо
La invitiamo caldamente a...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Официальная просьба, прямолинейно
Le saremmo grati se...
V-am fi recunoscători dacă...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Официальная прямая просьба
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Официальный запрос, прямо
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Официальный запрос, прямо
È nostra intenzione...
Intenţia noastră este să...
Официальная констатация намерения, прямо
Dopo attenta considerazione...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Официально, очень вежливо
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Официально, очень вежливо
RingraziandoLa anticipatamente,
Vă mulţumesc anticipat...
Официально, очень вежливо
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Официально, очень вежливо
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Официально, очень вежливо
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Официально, вежливо
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Официально, вежливо
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Официально, вежливо
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Официально, вежливо
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Официально, прямо
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Официально, прямо
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Официально, прямо
Sentiamoci, il mio numero è...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Официально, прямо
Spero di sentirLa presto.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Менее официально, вежливо
In fede,
Cu stimă,
Официально, имя получателя неизвестно
Cordiali saluti
Cu sinceritate,
Официально, широко используется, получатель известен
Cordialmente,
Cu respect,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saluti
Toate cele bune,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saluti
Cu bine,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами