арабский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
السيد الرئيس المحترم،
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
سيدي المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
السيدة المحترمة،
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Distinguidos Señores:
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
السادة المحترمون،
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
السيد أحمد المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
السيدة نادية المحترمة،
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
عزيزتي الآنسة نادية،
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
عزيزتي السيدة نادية،
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
عزيزي أحمد كرم،
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
عزيزي أحمد،
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
وعلاوة على ذلك...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
بالنسبة إلى...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
أكتب للاستفسار عن...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
أكتب إليك نيابة عن...
Официально, если вы пишите за кого-то
Su compañía nos fue muy recomendada por...
لقد تم ترشيح شركتم...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

¿Sería posible...
هل تمانع لو...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
هلاّ تفضلت بـ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
سأكون ممتنّا إذا...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
سنكون مُمتنين لو...
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
لدينا نية في أنْ...…
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Официально, прямо
Si requiere más información...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
أقدر تعاملك معنا.
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Официально, прямо
Espero tener noticias de usted pronto.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
مع خالص التحية والاحترام،
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
كل المودة والاحترام،
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
تحياتي الحارة،
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
تحياتي،
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами