тайский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ J. Rhodes
บริษัท Rhodes & Rhodes
212 ถนน Silverback Drive
แคลิฟอร์เนียสปริงส์ CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
นาย Adam Smith
บริษัท Smith's Plastics
ถนนที่ 8 ถนน Crossfield br>Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
กรรมการจัดการ
บริษัทไฟท์สตาร์
ถนนเลขที่ 155 ถนน Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
นางสาว Celia Jones
บริษัท TZ Motors
ถนนเลขที่47 ถนนHerbert
จังหวัด Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
นางสาว L. Marshall
บริษัทAquatechnics Ltd.
ถนนเลขที่745 ถนนKing Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
นาย N. Summerbee
บริษัทTyres of Manhattan.
ถนนเลขที่ 335 ถนนหลัก
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
เรียน ท่านประธานาธิบดี
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
เรียนท่าน
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
เรียนท่าน
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Distinguidos Señores:
เรียนท่าน
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
เรียน ท่านทั้งหลาย
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
ถึงผู้ที่เกี่ยวข้อง
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
เรียน คุณสมิทธิ์
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
เรียน คุณจอห์น สมิทธิ์
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
เรียน จอห์น
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
เราได้เขียนจดหมายมาหาของคุณเนื่องมาจาก...
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
เราเขียนต่อเนื่องมาจาก...
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
เพิ่มเข้ามาจาก...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
อ้างอิงมาจาก...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
ฉันเขียนจดหมายมาเพื่อถามว่า...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
ฉันเขียนถึงคุณมาในฐานะของ...
Официально, если вы пишите за кого-то
Su compañía nos fue muy recomendada por...
บริษัทของคุณนั้นได้รับการแนะนำมาจาก...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

¿Sería posible...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
คุณถือหรือเปล่าถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้า...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณสามารถส่งข้อมูลเพิ่มเติมรายละเอียดเกี่ยวกับ...
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
ฉันจะรู้สึกดีใจอย่างมากถ้าคุณ...
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
คุณช่วยส่ง...ให้ฉันหน่อยได้ไหม
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
เราสนใจที่จะได้รับ...
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
ฉันต้องถามคุณว่า...
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
คุณช่วยแนะนำ...
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
คุณช่วยกรุณาส่ง...มาให้ฉันหน่อยได้ไหม
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
คุณได้ถูกขอคำร้องให้...
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
เราจะดีใจเป็นอย่างมากถ้า...
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
ราคาลิสต์ปัจจัยของคุณใน...
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
เราสนใจใน...และเราต้องการที่จะรู้ว่า...
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
เราเข้าใจจากโฆษณาว่าคุณผลิต...
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
มันเป็นจุดมุ่งหมายของเราที่...
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
เราได้พิจารณาคำขอคุณอย่างจริงจังและ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
เราขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
ถ้าคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
ถ้าเราสามารถช่วยเหลือคุณเพิ่มได้อีก กรุณาติดต่อมาที่เรา
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
ขอขอบพระคุณล่วงหน้า
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม อย่าลังเลที่จะติดต่อฉันมา
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
ฉันจะดีใจเป็นอย่างมากถ้าคุณช่วยดูเกี่ยวกับประเด็นนี้อย่างรวดเร็วที่สุด
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
กรุณาตอบอย่างรวดเร็วที่สุดเพราะ...
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม กรุณาติดต่อมาที่ฉัน
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอโอกาสที่เราจะได้ร่วมมือกัน
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
ขอบคุณที่ช่วยเหลือเราเกี่ยวกับประเด็นนี้
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะมาอภิปรายกับคุณ
Официально, прямо
Si requiere más información...
ถ้าคุณต้องการข้อมูลต่างๆเพิ่มเติม...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
เราซาบซึ้งกับธุรกิจของคุณมาก...
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
กรุณาติดต่อฉัน - เบอร์โทรศัพท์โดยตรงคือ...
Официально, прямо
Espero tener noticias de usted pronto.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณอีกครั้ง
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
ด้วยความเคารพ
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
ขอแสดงความนับถือ
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
ด้วยความเคารพ
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
ด้วยความเคารพ
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
ด้วยความนับถือ
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами