корейский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
심수정
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
137-070
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
친애하는 사장님께,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
관계자님께 드립니다.
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
사모님께 드립니다.
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Distinguidos Señores:
관계자님께 드립니다.
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
관계자분들께 드립니다.
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
관계자분께 드립니다.
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
친애하는 김철수님,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
친애하는 최수정님,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
친애하는 김미나님,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
친애하는 신수경님,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
반가운 김미경님,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
반가운 철호씨,
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
안녕하세요. ....에 대하여 편지를 드립니다.
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
안녕하세요. ....와 관련하여 편지를 드립니다.
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
....에 관하여 말씀드리자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
....에 대해 말씀드리자면,
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
...에 관해 문의하려 편지를 드립니다.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
.....를 대신하여 이 글을 드립니다.
Официально, если вы пишите за кого-то
Su compañía nos fue muy recomendada por...
.....께서 귀사를 크게 추천하였습니다.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

¿Sería posible...
혹시 폐가 되지 않는다면 ......
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
혹시 ...... 해주실 수 있나요
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
...을 해주신다면 감사하여 몸둘바를 모르겠습니다.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
....에 대하여 좀 더 자세한 정보를 보내주신다면 매우 감사하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
...을 해주신다면 매우 감사히 생각하겠습니다.
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
....을 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
....을 받아보고 싶습니다.
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
......이 가능한지 여쭈어 보고 싶습니다.
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
...을 추천해주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
...을 보내주시겠습니까?
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
신속히 ...을 하십시오.
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
....를 해주신다면 저희는 참 고맙겠습니다.
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
....의 현재 정가가 얼마입니까?
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
저희는 ....에 관심이 있으며, ....에 대해 더 알고 싶습니다.
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
광고를 통해 ....을 생산하신다는 것을 알게 되었습니다.
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
저희는 .....을 하고 싶습니다.
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
저희는 주의깊게 귀하의 제안을 살펴보았으며 ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
..... 를 알려드리게 되어 유감을 표합니다.
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
혹시 다른 부가적인 도움이 필요하시면, 언제든지 연락하여 주십시오.
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
저희의 다른 도움이 필요하시다면, 언제든지 알려주십시오.
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
... 에 관해 미리 감사드립니다.
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
더 많은 정보가 필요하시다면, 주저하지 마시고 연락주시기 바랍니다.
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
이 일에 관해 최대한 빨리 토의해 주시고 연락주시면 감사하겠습니다.
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
최대한 빨리 답장 주시기 바랍니다. 왜냐햐면 ....
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
더 많은 정보가 필요하시면, 저에게 연락하여 주세요.
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
혹시 같이 일하게 될 날을 기대하고 있겠습니다.
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
이 일을 도와주셔서 감사합니다.
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
이 일에 관해 다인과 함꼐 논의 하길 기대합니다.
Официально, прямо
Si requiere más información...
더 많은 정보를 원하시면...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
당신의 노고에 감사드립니다.
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
저에게 연락하십시오 - 제 전화번호는 ...
Официально, прямо
Espero tener noticias de usted pronto.
곧 답장을 받고 싶습니다.
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
... 드림,
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
... 드림,
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
... 올림,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
... 보냄,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
... 가,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами