итальянский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Distinguidos Señores:
Gentili Signore e Signori,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
Gentile Mario,
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
In riferimento a...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
Per quanto concerne...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Официально, если вы пишите за кого-то
Su compañía nos fue muy recomendada por...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Официально, прямо
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Официально, прямо
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
In fede,
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
Cordiali saluti
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
Cordialmente,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
Saluti
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
Saluti
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами