греческий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Distinguido Sr. Presidente:
Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Distinguido Señor:
Αγαπητέ κύριε,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Distinguida Señora:
Αγαπητή κυρία,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Distinguidos Señores:
Αγαπητέ κύριε/κύρια,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Apreciados Señores:
Αγαπητοί κύριοι και κυρίες,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
A quien pueda interesar
Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Apreciado Sr. Pérez:
Αξιότιμε κύριε Ιωάννου,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Apreciada Srta. Pérez:
Αξιότιμη δεσποινίδα Ιωάννου,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Apreciada Sra. Pérez:
Αξιότιμη κυρία Ιωάννου,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Estimado Sr. Pérez:
Αγαπητέ κύριε Ιωάννου,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Querido Juan:
Αγαπητέ Ιωάννη,
Неофициально, дружеская переписка
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Σας γράφουμε σχετικά με...
Официально, от лица всей компании
Le escribimos en referencia a...
Σας γράφουμε αναφορικά με...
Официально, от лица всей компании
Con relación a...
Σχετικά με...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
En referencia a...
Αναφορικά με...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Escribo para pedir información sobre...
Σας γράφω για να ζητήσω πληροφορίες σχετικά με...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Le escribo en nombre de...
Σας γράφω για λογαριασμό του/της...
Официально, если вы пишите за кого-то
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Η εταιρεία σας μας συνεστήθει ιδιαιτέρως από...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

¿Sería posible...
Θα ήταν δυνατόν...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
¿Tendría la amabilidad de...
Θα είχατε την καλοσύνη να...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Me complacería mucho si...
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ αν...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Θα το εκτιμούσαμε αν θα μπορούσατε να μας στείλετε πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με...
Официальная просьба, очень вежливо
Le agradecería enormemente si pudiera...
Θα σας ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε...
Официальная просьба, очень вежливо
¿Podría enviarme...
Θα μπορούσατε να μου στείλετε...
Официальная просьба, вежливо
Estamos interesados en obtener/recibir...
Μας ενδιαφέρει να αποκτήσουμε...
Официальная просьба, вежливо
Me atrevo a preguntarle si...
Θα ήθελα να σας ρωτήσω αν...
Вежливая официальная просьба
¿Podría recomendarme...
Μπορείτε να μου προτείνετε...
Официальная просьба, прямо
¿Podría enviarme...
Θα είχατε την καλοσύνη να μου στείλετε...
Официальная просьба, прямо
Se le insta urgentemente a...
Σας ζητείται επειγόντως να...
Официальная просьба, прямолинейно
Estaríamos muy agradecidos si...
Θα ήμασταν ευγνώμονες αν...
Официальная вежливая просьба от лица компании
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Ποια είναι η τρέχουσα τιμή καταλόγου σας για...
Официальная прямая просьба
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Μας ενδιαφέρει... και θα θέλαμε να μάθουμε...
Официальный запрос, прямо
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Καταλαβαίνουμε από τη διαφήμιση σας ότι παράγετε...
Официальный запрос, прямо
Es nuestra intención...
Η πρόθεσή μας είναι να...
Официальная констатация намерения, прямо
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Έχουμε εξετάσει προσεκτικά την πρόταση σας και...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Lamentamos informarle que...
Με λύπη μας, σας πληροφορούμε ότι,...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Για περισσότερες πληροφορίες, είμαστε στη διάθεσή σας.
Официально, очень вежливо
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Παρακαλώ ενημερώστε μας αν μπορούμε να προσφέρουμε περαιτέρω βοήθεια.
Официально, очень вежливо
Le agradecemos de antemano...
Σας ευχαριστούμε εκ των προτέρων...
Официально, очень вежливо
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Σε περίπτωση που χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Официально, очень вежливо
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Θα ήμουν ευγνώμων αν θα μπορούσατε να εξετάσετε αυτό το θέμα το συντομότερο δυνατό.
Официально, очень вежливо
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Παρακαλώ απαντήστε το συντομότερο δυνατόν, διότι...
Официально, вежливо
Si requiere más información no dude en contactarme.
Αν επιθυμείτε περαιτέρω πληροφορίες, μην διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μου.
Официально, вежливо
Me complace la idea de trabajar juntos.
Ανυπομονώ να συνεργαστώ μαζί σας.
Официально, вежливо
Gracias por su ayuda en este asunto.
Ευχαριστώ για τη βοήθεια σας σε αυτό το θέμα.
Официально, вежливо
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Προσβλέπω στη συζήτηση αυτού του θέματος μαζί σας.
Официально, прямо
Si requiere más información...
Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες...
Официально, прямо
Apreciamos hacer negocios con usted.
Σας εκτιμούμε ως πελάτη.
Официально, прямо
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. Ο αριθμός τηλεφώνου μου είναι...
Официально, прямо
Espero tener noticias de usted pronto.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Менее официально, вежливо
Se despide cordialmente,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Официально, имя получателя неизвестно
Atentamente,
Μετά τιμής,
Официально, широко используется, получатель известен
Respetuosamente,
Με εκτίμηση,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Saludos,
θερμοί χαιρετισμοί,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Saludos,
Χαιρετισμοί,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами