арабский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Tisztelt Elnök Úr!
السيد الرئيس المحترم،
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Tisztelt Uram!
سيدي المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem!
السيدة المحترمة،
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem/Uram!
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Tisztelt Uraim!
السادة المحترمون،
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Tisztelt Hölgyem/Uram!
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Tisztelt Smith Úr!
السيد أحمد المحترم،
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
السيدة نادية المحترمة،
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
عزيزتي الآنسة نادية،
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
عزيزتي السيدة نادية،
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kedves Smith John!
عزيزي أحمد كرم،
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kedves John!
عزيزي أحمد،
Неофициально, дружеская переписка
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
نكتب لكم بخصوص...
Официально, от лица всей компании
Továbbá...
وعلاوة على ذلك...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
A ....ajánlásával ....
بالنسبة إلى...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Érdeklődnék, hogy ...
أكتب للاستفسار عن...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
X nevében írok Önnek ...
أكتب إليك نيابة عن...
Официально, если вы пишите за кого-то
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
لقد تم ترشيح شركتم...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Nem bánná, ha ...
هل تمانع لو...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Lenne olyan szíves, hogy ...
هلاّ تفضلت بـ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le lennék kötelezve, ha ...
سأكون ممتنّا إذا...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Официальная просьба, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha ...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Официальная просьба, очень вежливо
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Официальная просьба, вежливо
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Официальная просьба, вежливо
Meg kell kérdeznem, hogy ...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Вежливая официальная просьба
Tudna ajánlani ...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Официальная просьба, прямо
El tudná nekem küldeni a ...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Официальная просьба, прямо
Kérem, hogy sürgősen ...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Официальная просьба, прямолинейно
Hálásak lennék, ha ...
سنكون مُمتنين لو...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mi a jelenlegi ára a ....?
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Официальная прямая просьба
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Официальный запрос, прямо
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Официальный запрос, прямо
Az a szándékunk, hogy ...
لدينا نية في أنْ...…
Официальная констатация намерения, прямо
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Sajnálattal értesítjük, hogy...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Официально, очень вежливо
Előre is megköszönve segítségét...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Официально, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Официально, вежливо
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Официально, вежливо
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Официально, вежливо
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Официально, вежливо
Várom, hogy megbeszéljük
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Официально, прямо
Ha több információra van szüksége
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Официально, прямо
Értékeljük az Önök üzletét
أقدر تعاملك معنا.
Официально, прямо
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Официально, прямо
Várom a mihamarabbi válaszát
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Менее официально, вежливо
Tisztelettel,
مع خالص التحية والاحترام،
Официально, имя получателя неизвестно
Tisztelettel,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Официально, широко используется, получатель известен
Tisztelettel,
كل المودة والاحترام،
Официально, редко используется, имя получателя известно
Üdvözlettel,
تحياتي الحارة،
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Üdvözlettel,
تحياتي،
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами