финский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Tisztelt Elnök Úr!
Arvoisa Herra Presidentti,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Tisztelt Uram!
Hyvä Herra,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem!
Hyvä Rouva,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Hyvä vastaanottaja,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Tisztelt Uraim!
Hyvät vastaanottajat,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Hyvät vastaanottajat,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Tisztelt Smith Úr!
Hyvä herra Smith,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Hyvä rouva Smith,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Hyvä neiti Smith,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Hyvä neiti / rouva Smith,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kedves Smith John!
Hyvä John Smith,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kedves John!
Hyvä John,
Неофициально, дружеская переписка
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Kirjoitamme teille koskien...
Официально, от лица всей компании
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Kirjoitamme teille liittyen...
Официально, от лица всей компании
Továbbá...
Koskien...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
A ....ajánlásával ....
Viitaten...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Érdeklődnék, hogy ...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
X nevében írok Önnek ...
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Официально, если вы пишите за кого-то
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Nem bánná, ha ...
Olisikohan mahdollista...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Lenne olyan szíves, hogy ...
Olisitteko ystävällisiä ja...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le lennék kötelezve, ha ...
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien...
Официальная просьба, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha ...
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Официальная просьба, очень вежливо
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Официальная просьба, вежливо
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Официальная просьба, вежливо
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Haluan kysyä voisiko...
Вежливая официальная просьба
Tudna ajánlani ...
Voisitteko suositella...
Официальная просьба, прямо
El tudná nekem küldeni a ...
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Официальная просьба, прямо
Kérem, hogy sürgősen ...
Pyydämme teitä välittömästi...
Официальная просьба, прямолинейно
Hálásak lennék, ha ...
Olisimme kiitollisia jos...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mi a jelenlegi ára a ....?
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Официальная прямая просьба
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Официальный запрос, прямо
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Официальный запрос, прямо
Az a szándékunk, hogy ...
Tavoitteemme on...
Официальная констатация намерения, прямо
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi.
Официально, очень вежливо
Előre is megköszönve segítségét...
Kiittäen jo etukäteen...
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Официально, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Официально, очень вежливо
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
Официально, вежливо
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun.
Официально, вежливо
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Официально, вежливо
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Официально, вежливо
Várom, hogy megbeszéljük
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne.
Официально, прямо
Ha több információra van szüksége
Jos tarvitsette lisätietoja...
Официально, прямо
Értékeljük az Önök üzletét
Arvostamme asiakkuuttanne.
Официально, прямо
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Официально, прямо
Várom a mihamarabbi válaszát
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Менее официально, вежливо
Tisztelettel,
Ystävällisin terveisin,
Официально, имя получателя неизвестно
Tisztelettel,
Ystävällisin terveisin,
Официально, широко используется, получатель известен
Tisztelettel,
Kunnioittavasti,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Üdvözlettel,
Parhain terveisin,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Üdvözlettel,
Terveisin,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами