русский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Tisztelt Elnök Úr!
Уважаемый г-н президент
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Tisztelt Uram!
Уважаемый г-н ...
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem!
Уважаемая госпожа
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Уважаемые...
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Tisztelt Uraim!
Уважаемые...
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Уважаемые...
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Tisztelt Smith Úr!
Уважаемый г-н Смидт
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Уважаемая г-жа Смидт
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kedves Smith John!
Уважаемый...
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kedves John!
Привет, Иван!
Неофициально, дружеская переписка
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Пишем вам по поводу...
Официально, от лица всей компании
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Мы пишем в связи с ...
Официально, от лица всей компании
Továbbá...
Ввиду...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
A ....ajánlásával ....
В отношении...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Érdeklődnék, hogy ...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
X nevében írok Önnek ...
Я пишу от лица..., чтобы...
Официально, если вы пишите за кого-то
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Ваша компания была рекомендована...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Nem bánná, ha ...
Вы не против, если...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Lenne olyan szíves, hogy ...
Будьте любезны...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le lennék kötelezve, ha ...
Буду очень благодарен, если...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Официальная просьба, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha ...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Официальная просьба, очень вежливо
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Не могли бы вы прислать мне...
Официальная просьба, вежливо
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Мы заинтересованы в получении...
Официальная просьба, вежливо
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Вынужден (с)просить вас...
Вежливая официальная просьба
Tudna ajánlani ...
Не могли бы вы посоветовать...
Официальная просьба, прямо
El tudná nekem küldeni a ...
Пришлите пожалуйста...
Официальная просьба, прямо
Kérem, hogy sürgősen ...
Вам необходимо срочно...
Официальная просьба, прямолинейно
Hálásak lennék, ha ...
Мы были бы признательны, если..
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mi a jelenlegi ára a ....?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Официальная прямая просьба
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Официальный запрос, прямо
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Официальный запрос, прямо
Az a szándékunk, hogy ...
Мы намерены...
Официальная констатация намерения, прямо
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Официально, очень вежливо
Előre is megköszönve segítségét...
Заранее спасибо...
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Официально, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Официально, очень вежливо
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Официально, вежливо
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Официально, вежливо
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Официально, вежливо
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Спасибо за помощь в этом деле.
Официально, вежливо
Várom, hogy megbeszéljük
Я хотел бы обсудить это с вами
Официально, прямо
Ha több információra van szüksége
Если вам необходимо больше информации...
Официально, прямо
Értékeljük az Önök üzletét
Мы ценим ваш вклад
Официально, прямо
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Официально, прямо
Várom a mihamarabbi válaszát
Надеюсь на скорый ответ
Менее официально, вежливо
Tisztelettel,
С уважением...
Официально, имя получателя неизвестно
Tisztelettel,
С уважением...
Официально, широко используется, получатель известен
Tisztelettel,
С уважением ваш...
Официально, редко используется, имя получателя известно
Üdvözlettel,
С уважением...
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Üdvözlettel,
С уважением...
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами