румынский | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Tisztelt Elnök Úr!
Stimate Domnule Preşedinte,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Tisztelt Uram!
Stimate Domnule,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem!
Stimată Doamnă,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Stimate Domnule/Doamnă,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Tisztelt Uraim!
Stimaţi Domni,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Tisztelt Hölgyem/Uram!
În atenţia celor interesaţi,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Tisztelt Smith Úr!
Stimate Domnule Ionescu,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Stimată Doamnă Popescu,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Tisztelt Smith Asszony!
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Kedves Smith John!
Dragă Mihai Popescu,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Kedves John!
Dragă Mihai,
Неофициально, дружеская переписка
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Официально, от лица всей компании
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Vă scriem în legătură cu...
Официально, от лица всей компании
Továbbá...
În legătură cu...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
A ....ajánlásával ....
Referitor la...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Érdeklődnék, hogy ...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
X nevében írok Önnek ...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Официально, если вы пишите за кого-то
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Nem bánná, ha ...
V-ar deranja dacă....
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Lenne olyan szíves, hogy ...
Sunteţi amabil să...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Le lennék kötelezve, ha ...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Официальная просьба, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha ...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Официальная просьба, очень вежливо
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Официальная просьба, вежливо
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Ne interesează să obţinem/primim...
Официальная просьба, вежливо
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Вежливая официальная просьба
Tudna ajánlani ...
Îmi puteţi recomanda...
Официальная просьба, прямо
El tudná nekem küldeni a ...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Официальная просьба, прямо
Kérem, hogy sürgősen ...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Официальная просьба, прямолинейно
Hálásak lennék, ha ...
V-am fi recunoscători dacă...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Mi a jelenlegi ára a ....?
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Официальная прямая просьба
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Официальный запрос, прямо
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Официальный запрос, прямо
Az a szándékunk, hogy ...
Intenţia noastră este să...
Официальная констатация намерения, прямо
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Официально, очень вежливо
Előre is megköszönve segítségét...
Vă mulţumesc anticipat...
Официально, очень вежливо
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Официально, очень вежливо
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Официально, очень вежливо
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Официально, вежливо
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Официально, вежливо
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Официально, вежливо
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Официально, вежливо
Várom, hogy megbeszéljük
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Официально, прямо
Ha több információra van szüksége
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Официально, прямо
Értékeljük az Önök üzletét
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Официально, прямо
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Официально, прямо
Várom a mihamarabbi válaszát
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Менее официально, вежливо
Tisztelettel,
Cu stimă,
Официально, имя получателя неизвестно
Tisztelettel,
Cu sinceritate,
Официально, широко используется, получатель известен
Tisztelettel,
Cu respect,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Üdvözlettel,
Toate cele bune,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Üdvözlettel,
Cu bine,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами