хинди | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
महो. जे. रोड्स
रोड्स ऐंड रोड्स कॉर्प.
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कैलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी.ए. ९२९२६
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
ऐडम स्मित
स्मित्स प्लास्टिक
८ क्रॉसफील्ड मार्गण
सेली ओक
वेस्ट मिडलैंड
बी२९ १ व.क्यु
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
मैनेजिंग डिरेक्टर
फाईट स्टार कॉर्प
११५ माऊन्टन राईस
एंटोगोनिश न.स. बी२ग ५ट८
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सिलिया जोन्स
ट.ज़. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरिअट
पर्थ व.ए. ६०१८
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
एल. मार्शल
एक्वाटेक्निक लिमिटेड
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंगटन ०६८०
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
रमेश श्रीवास्तव
जन संपर्क अधिकारी
कविता एंटरप्राईसेस
मेकर टावर्स
के. वी. नवनीत मार्ग
अंधेरी (पश्चिम)
मुंबई
पिन:४०० ०५४
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Dear Mr. President,
माननीय राष्ट्र पती जी,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Dear Sir,
माननीय महोदय,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Dear Madam,
माननीय महोदया,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Dear Sir / Madam,
माननीय महोदय/महोदया
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dear Sirs,
माननीय महोदय
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
To whom it may concern,
नमस्कार
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Dear Mr. Smith,
माननीय विजय शंकर जी,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Dear Mrs. Smith,
माननीय श्रीमती मेहरोत्रा जी
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Dear Miss Smith,
कुमारी मीरा परब जी
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Dear Ms. Smith,
माननीय कोमल गांधी जी
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dear John Smith,
विवेक सहगल जी,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dear John,
कुमार जी
Неофициально, дружеская переписка
We are writing to you regarding…
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Официально, от лица всей компании
We are writing in connection with...
हम आपको _______ के विषय मे लिख रहें हैं
Официально, от лица всей компании
Further to…
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
With reference to…
मैं आपको _______ के विषय मे लिख रहा/रही हूँ.
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I am writing to enquire about…
मैं आपको _______ के विषय मे कुछ पूछना चाहता/चाहती हूँ
Менее официально, от вас самих как представителя компании
I am writing to you on behalf of...
मै यह पत्र ______ की ओर से लिख रहा/रही हूँ.
Официально, если вы пишите за кого-то
Your company was highly recommended by…
_____ ने आपके कमेपनी की सिफारिश की.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Would you mind if…
आप बुरा न माने तो...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Would you be so kind as to…
अगर ज्यादा तकलीफ न हो तो
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
I would be most obliged if…
अगर आप... , तो मै आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
अगर आप _____ के बारे में विस्तृत जानकारी दें, तो बड़ा उपकार होगा.
Официальная просьба, очень вежливо
I would be grateful if you could...
अगर आप.... करें तो मैं आपका/आपकी आभारी रहूँगा/रहूँगी.
Официальная просьба, очень вежливо
Would you please send me…
क्या आप मुझे_______ भेज सकते हैं?
Официальная просьба, вежливо
We are interested in obtaining/receiving…
हम _________ प्राप्त करना चाहेंगे
Официальная просьба, вежливо
I must ask you whether...
मैं आपसे पूछना चाहूँगा/चाहूँगी कि...
Вежливая официальная просьба
Could you recommend…
क्या आप सुझाव दे सकते हैं...
Официальная просьба, прямо
Would you please send me…
कृपया मुझे... भेज दीजिए
Официальная просьба, прямо
You are urgently requested to…
आपसे अनुरोध है कि आप जल्द से जल्द...
Официальная просьба, прямолинейно
We would be grateful if…
हम आपके आभारी रहेंगे अगर आप...
Официальная вежливая просьба от лица компании
What is your current list price for…
अब आपके सूची अनुसार ____ की कीमत क्या है?
Официальная прямая просьба
We are interested in ... and we would like to know ...
हमें _____ में दिलचस्पी है और हम ______ के बारे में और जानना चाहेंगे.
Официальный запрос, прямо
We understand from your advertisment that you produce…
आपके विज्ञापन मे पढ़ा कि आप _____ का उत्पादन करते हैं.
Официальный запрос, прямо
It is our intention to…
हमारे प्रयोजन यह है कि...
Официальная констатация намерения, прямо
We carefully considered your proposal and…
आपका प्रस्ताव हमने विस्तृत रूप से जाँचा है और...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
We are sorry to inform you that…
हमे खेद है यह बताकर कि...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

If you need any additional assistance, please contact me.
अगर आपको और सहायता की जरूरत हो, तो मुझे सम्पर्क करें
Официально, очень вежливо
If we can be of any further assistance, please let us know.
अगर हम आपकी और सेवा कर सकें, तो कृपया हमें बताएँ
Официально, очень вежливо
Thanking you in advance…
धन्यवाद... के लिए
Официально, очень вежливо
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत है, तो मुझे संपर्क करें.
Официально, очень вежливо
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
अगर आप इस मामले की जाँच जल्द से जल्द करें, तो बडी मेहरबानी होगी
Официально, очень вежливо
Please reply as soon as possible because…
कृपया जल्द से जल्द जवाब दीजिए क्योंकि...
Официально, вежливо
If you require any further information, feel free to contact me.
अगर आपको अधिक जानकारी की ज़रूरत हो, तो मुझे संपर्क करें
Официально, вежливо
I look forward to the possibility of working together.
आशा है कि आपके साथ साझेदारी करने का मौका हमे मिले
Официально, вежливо
Thank you for your help in this matter.
इस मामले में मदद करने के लिए धन्यवाद
Официально, вежливо
I look forward to discussing this with you.
आशा है कि जल्द ही इस विषय में हमारे बीच चर्चा हो सके.
Официально, прямо
If you require more information ...
अगर आप अधिक जानकारी पाना चाहते हैं तो...
Официально, прямо
We appreciate your business.
हमे आपके साथ सौदा करने में खुशी होगी
Официально, прямо
Please contact me - my direct telephone number is…
कृपया मुझे संपर्क करें - मेरा नंबर है...
Официально, прямо
I look forward to hearing from you soon.
आशा है कि आपसे जल्द ही जवाब मिले
Менее официально, вежливо
Yours faithfully,
सादर
Официально, имя получателя неизвестно
Yours sincerely,
सादर
Официально, широко используется, получатель известен
Respectfully yours,
निष्ठापूर्वक
Официально, редко используется, имя получателя известно
Kind/Best regards,
सादर
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Regards,
सादर
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами